"من يملك" - Translation from Arabic to French

    • Qui a
        
    • qui possède
        
    • à qui appartient
        
    • A qui appartient
        
    • À qui
        
    • détenteur d'
        
    • clef du pouvoir
        
    • qui aura
        
    • Qui avait
        
    • qui détient
        
    • Qui tient le
        
    • celui qui tient
        
    • propriétaire de
        
    • possèdent
        
    • personne qui
        
    On a pas encore de mandat pour les données G.P.S, mais la personne Qui a le téléphone est en train d'utilisé la caméra. Open Subtitles لا نملك مذكرة تفتيش لبيانات نظام تحديد المواقع بعد لكن أياً كان من يملك الهاتف فإنه يستخدم الكاميرا
    On va voter pour savoir Qui a fait le meilleur discours de la soirée. Open Subtitles حسنا حسنا أرى أن نصوت على من يملك أحسن مذاق الليلة
    Règle numéro un : c'est celui Qui a la force qui impose sa loi. Open Subtitles القانون الاول ، من يملك القوة هو من يسن القوانين ،واضح
    Nous devons trouver celui qui possède l'héroïne. Open Subtitles علينـا أنّ نــجد أيـاً كـان من يملك ذلك الهروين
    Mais si vous ne pouvez pas me dire à qui appartient de téléphone, je ne pourrais pas vous aider avec la piste de course. Open Subtitles لكن أذا لم تستطيعي ألقول لي من يملك هذا ألهاتف أنا خائف أنني لا أستطيع مساعدتك مع مضمار ألركض
    Qui a la capacité d'accéder à autant de fournisseurs ? Open Subtitles من يملك القدرة على ملاحقة كل هذه المخدمات؟
    Un témoin a déclaré que pour l'Alliance " toute personne Qui a des biens est un partisan de Mobutu " . UN وذكرت شاهدة أنه بالنسبة للتحالف فإن كل من يملك شيئاً لا بد أن يكون موبوتياً.
    Vous l'avez verrouillé. Puis-je savoir Qui a la clé ? Open Subtitles لاحظت أنك تقفله هل تمانع سؤالي من يملك المفتاح؟
    Quelqu'un devrait parler à ces femmes, voir si elles sont libres de partir, et Qui a leurs passeports. Open Subtitles يجب على شخص أن يتحدث مع تلك الفتيات لـ يرى إذا كانوا سيقولون شيء ويرى من يملك جوازاتهم
    - Donc, celui Qui a le chien a la thune. Open Subtitles -إذاً، أياً كان من يملك الكلب يملك النقود
    {\pos(192,210)}Demandons au vigile Qui a tout à sa ceinture sauf une arme. Open Subtitles لنسأل الحراس. من يملك كل شيء على حزامه ما عدا المسدس.
    J'ai acheté l'entreprise qui possède le serveur, puis j'ai fermé l'ensemble des serveurs. Open Subtitles اشتريت من الشركة من يملك الخادم، ومن ثم أقفت الخوادم بالكامل.
    Celui qui possède ce compte est la personne Qui a tué ma mère. Open Subtitles أياً كان من يملك ذلك الحساب فقد قتل أمّي.
    Nous t'attraperons, et alors tu pourras discuter de qui possède les trains avec tes compagnons de cellule. Open Subtitles سنقبض عليك وبعدها سيمكنك مناقشة من يملك القطار مع زملك في الزنزانة
    Maintenant, celui à qui appartient cet endroit, sait qu'on est là. Open Subtitles الآن من يملك هذا المكان يعرف أننا هنا. هيا
    Avec les lois bancaires internationales, on ne saura jamais à qui appartient ce compte. Open Subtitles ونظراً لقوانين المصرفة الدولية لا مجال لتحديد من يملك الحساب
    Localisons la marina et voyons à qui appartient le bateau. Open Subtitles لنتحقق من ذلك المرسى، ونعرف من يملك ذلك القارب.
    A qui appartient cette station, au fait ? Open Subtitles من يملك تلك المحطة، على أي حال؟
    Pour assurer l'égalité, l'État devrait indemniser tous ceux qui se sont trouvés dans une situation similaire et cela reviendrait à reconnaître que quiconque possède ou achète un bateau détenteur d'un permis de pêche aurait droit à l'attribution de quotas de prise de pêche. UN ولكفالة المساواة، سيكون على الدولة أن تصرف تعويضات لجميع من وجدوا أنفسهم في حالة مشابهة وسيشكل اعترافاً بأن كل من يملك أو يشتري سفينة لها رخصة لصيد الأسماك سيكون له الحق في مخصصات من حصص المصيد.
    Nul n'ignore qu'aux niveaux international, régional et national, la puissance économique est la clef du pouvoir. UN ولا يخفى على أحد أن من يملك القوة الاقتصادية يسيطر على اﻵخرين سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد اﻹقليمي أو على الصعيد الوطني.
    Nous étions en train de nous disputer sur qui aura un des modèles ils sont toujours en train de le développer, ça arrive tout le temps. Open Subtitles كنّا نتجادل حيال من يملك إحدى التصاميم التي ما زالوا يُطوّرونها، ذلك يحدث على الدوام.
    79. Il a aussi été affirmé qu'il importait de déterminer Qui avait un intérêt juridique direct et immédiat, et Qui avait qualité et compétence pour faire valoir une réclamation internationale. UN ٧٩ - وأشير أيضا إلى أن من المهم تحديد من يملك المصلحة المباشرة والفورية والصفة والسلطة لتقديم مطالبة دولية.
    Celui qui détient le pouvoir sur ces lieux n'a pas d'importance pour nous. Le commerce étranger se déroulera normalement. Open Subtitles كل من يملك النفوذ هنا التجار الأجانب ستبرم الأعمال معه
    Mais aujourd'hui, celui Qui tient le plus en retard Armes Stark, ordonne ces terres, Open Subtitles ولكن اليوم من يملك أحدث أسلحة (ستارك) يحكم هذه الأراضي
    - On veut parler au patron, celui qui tient l'établissement. Open Subtitles حسنا نريد التحدث الى رئيسك او من يملك هذا الصرح هذا الصرح العظيم
    Qui est propriétaire de Happy Landings ? Open Subtitles من يملك هذا البرنامج الترفيهي؟
    Ça serait dommage pour tous ceux qui possèdent un climatiseur. Open Subtitles وهذا أمر سيء لكل من يملك جهاز لتكييف الهواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more