"مهاجمتنا" - Translation from Arabic to French

    • attaquer
        
    • attaqués
        
    • attaqué
        
    • attaque
        
    • une embuscade
        
    • nous attaquerons
        
    Tu n'avais pas dit que ces choses pouvaient nous attaquer. Open Subtitles لمْ تخبرني أنّ تلك الأشياء قادرة على مهاجمتنا
    Nous devons pardonner à ceux qui peut-être nous ont causé de grandes douleurs et de grandes souffrances, mais qui désormais sont prêts à ne plus nous attaquer. UN ويجب أن نسامح من تسببوا لنا في آلام ومعاناة كبيرة وإن كانوا يتعهدون الآن بالامتناع عن مهاجمتنا مرة أخرى.
    Ils sont sur le point de découvrir qu'ils peuvent nous attaquer n'est plus en toute impunité. Open Subtitles إنهم على وشك اكتشاف أنه لم يعد في وسعهم مهاجمتنا دون أن ينالوا جزاءهم
    Je me rappelle m'être trouvé dans le bunker avec le commandant Gareth, nous avons été attaqués, mais le reste, c'est du brouillard. Open Subtitles أتذكر وجودي في مخباء مع القائد جارث ثم تم مهاجمتنا والبقية ضبابيه
    Nous avons été attaqués de l'espace par une armada de vaisseaux aliens, si ça ne nous aide pas à dépasser nos mésententes, alors quoi? Open Subtitles جولة سريعة من المصافحات نخب الشمبانيا و أبرام إتفاق تم مهاجمتنا بواسطة أسطول من السفن المعادية
    Ont nous a tiré dessus ici, on nous a attaqué,et attaqué encore. Open Subtitles لقد تعرضنا لإطلاق النار هنا بالأعلى تمت مهاجمتنا , ومهاجمتنا مجدداً
    Les dieux risquent d'essuyer la brûlure de la rébellion avant que nous puissions préparer une attaque Open Subtitles الآلهة تضرب المتمردين .. قبل مهاجمتنا لهم
    Ici, on brûlait surtout des pneus, le feu empêchait ainsi la Berkut de nous attaquer. Open Subtitles غالبا ما كنّا نقوم هنا بإحراق إطارات السيارات كي تُبعد النارُ رجالَ الشرطةِ عن مهاجمتنا
    Si on se fait attaquer, je ne pourrai pas me défendre. Open Subtitles إن تم مهاجمتنا هنا، ليس معي شيء لأدافع عن نفسي
    On va tous se retourner les uns contre les autres, et quelque chose me dit qu'être immunisé contre la malédiction ne va pas les empêcher de nous attaquer. Open Subtitles علينا الذهاب سينقلب الجميع ضدّ بعضهم وينبّئني حدسي أنّ مناعتنا تجاه اللعنة لن تردعهم عن مهاجمتنا
    Les soldats de l'entrepôt ont été obligés de nous attaquer par le biais de cet œil ? Open Subtitles الجنود الذين كانوا في المخزن تم إجبارهم على مهاجمتنا بواسطة هذا الجهاز في أعينهم؟
    Pauvres idiots. Venir nous attaquer, sur notre centre d'énergie, à notre apogée. Open Subtitles إنّكم لحمقى بتجاسركم على مهاجمتنا في موطن قوّتنا وخلال ساعتنا الأقوى.
    Ok mais attend. Comment pouvons-nous savoir si tu ne vas pas nous attaquer ? Open Subtitles حسناً , إنتظر , كيف لنا أن نعلم . بأننا لن يتم مهاجمتنا
    D'abord, les États-Unis tentent de nous attaquer depuis le ciel. Open Subtitles في البداية حاولت الولايات المتحدة مهاجمتنا من السماء, والان يحتجزون
    Capitaine, on a été attaqués par une espèce de rayon de force. Open Subtitles أيها القائد، لقد تم مهاجمتنا بنوع من إشعاعات الطاقة
    Mais je vous promets, que si vous êtes attaqués, chaque centimètre de l'itinéraire est couvert. Open Subtitles لكني أعدك، إن تم مهاجمتنا كل جزء من هذا الطريق مغطى
    J'ai peur qu'il ne survive pas plus longtemps. Nous avons été attaqués... Nous avons été attaqués par des voleurs. Open Subtitles أخشى إنّه لنْ يعيش مطوّلاً, لقدْ تمّت مهاجمتنا...
    Écoute, on va être attaqués. Open Subtitles أسمعي، سوف يتم مهاجمتنا.
    On a été attaqué par je ne sais quoi. Open Subtitles لقد تم مهاجمتنا من قبل شيء لا أعلم ما هو
    Puis l'autre a attaqué. Open Subtitles بعدها حاول الفتى الآخر مهاجمتنا
    Et si vous pouviez me rappeler et me dire... s'il y a eu une attaque terroriste. Open Subtitles ولو أمكن أي شخص يكلمنـي ليخبرني هل تمت مهاجمتنا من إرهابييـن او ماذا ؟
    - Je la croyais avec nous. - On est tombés dans une embuscade. Open Subtitles أعتقدت أنها كانت معنا أندرس), لقد تم مهاجمتنا ..
    Elle et son enfant seront gardés en otage, quand nous attaquerons Forli ! Open Subtitles وستبقى هي وطفلها رهينة, لحظة مهاجمتنا لفورلي!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more