"مهارات متخصصة" - Translation from Arabic to French

    • des compétences spécialisées
        
    • de compétences spécialisées
        
    • des connaissances spécialisées
        
    • qualifications spécialisées
        
    • spécialisé
        
    • formation spécialisée
        
    Cette catégorie d'effectifs fournit des compétences spécialisées importantes. UN وتوفر هذه الفئة الفرعية من القوة العاملة مهارات متخصصة هامة.
    Cette catégorie d'effectifs fournit des compétences spécialisées importantes. UN وتوفر هذه الفئة الفرعية من القوة العاملة مهارات متخصصة هامة.
    Certains de ces travaux seront exécutés par le secrétariat mais d'autres exigeront des compétences spécialisées que le secrétariat ne peut offrir, comme l'aptitude à traiter des informations qui ne sont disponibles que dans des langues inconnues du secrétariat. UN وسوف تتولى الأمانة تنفيذ بعض الأعمال، ولكن بعضا منها سيتطلب مهارات متخصصة لا تتوافر لديها، منها القدرة على معالجة معلومات لا تتوافر إلا بلغات غير متاحة لديها.
    L'Organisation recrute essentiellement des candidats dotés de compétences spécialisées et, souvent, d'une expérience professionnelle éprouvée, acquises avant qu'ils n'entrent à l'Organisation. UN وتستقدم الأمم المتحدة أساساً مرشحين ذوي مهارات متخصصة وفي الغالب ذوي سجلات تثبت كفاءاتهم قبل أن ينضموا إلى المنظمة.
    Cela est d'autant plus évident que les activités de planification préalable et l'élaboration de plans d'urgence exigent des connaissances spécialisées, une mobilisation de la population et des moyens d'information. UN ويتجلى ذلك خصوصاً في أنشطة التأهب والتخطيط للطوارئ التي تقتضي توافر مهارات متخصصة والتعبئة العامة وإعلام الجمهور.
    Outre l'enseignement scolaire, il importe de proposer un enseignement professionnel afin de permettre aux intéressés d'acquérir les qualifications spécialisées indispensables au développement des entreprises. UN وبالإضافة إلى التعليم الرسمي، يعد التدريب المهني مهما لتوفير مهارات متخصصة لتطوير التجارة.
    L'examen technique des données informatiques et des documents financiers exige des compétences spécialisées et du personnel temporaire qui y consacre tout son temps. UN 718 - تقتضي تحقيقات الطب الشرعي في مجالي تكنولوجيا المعلومات والسجلات المالية مهارات متخصصة ووظائف مخصصة.
    Il ressort des rapports et résolutions précédents que les partenariats requièrent beaucoup de ressources et des compétences spécialisées. UN 48 - أقرت تقارير وقرارات سابقة بأن الشراكات كثيفة الاستهلاك للموارد وتتطلب مهارات متخصصة.
    En outre, le prélèvement d'un rein par exemple n'est pas réalisable partout, car il faut des compétences spécialisées pour mener à bien l'opération ainsi que des équipements médicaux et une expérience médicale adéquats. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن استئصال كلية في أي مكان مثلا، إذ لا بد من مهارات متخصصة لإجراء العملية فضلا عن مرافق طبية وخبرة ملائمة.
    Néanmoins, contrairement aux investigations, la récupération de données informatiques requiert des compétences spécialisées, que n'ont généralement pas les enquêteurs. UN وتعتبر المهارات في كشف الأدلة الجنائية بواسطة تكنولوجيا المعلومات، بالمقارنة بالتحقيقات، مهارات متخصصة وليست جزءا من مجموعة المهارات العادية للتحقيق.
    Il faudra donc disposer pendant huit mois de spécialistes de la récupération de données informatiques, chargés d'apporter un appui concret lorsque les enquêteurs manquent des compétences spécialisées nécessaires. UN ولهذا السبب، سوف تبرز الحاجة لمتخصصين في كشف الأدلة الجنائية بواسطة تكنولوجيا المعلومات لمدة ثمانية أشهر لتوفـير الدعم الفني في القضايا التي لا تتوافر بشأنها مهارات متخصصة في أوساط المحققين.
    Le but est de promouvoir la sensibilisation et la prise de conscience des fonctionnaires de police et de les doter des compétences spécialisées pour procéder à des enquêtes et savoir comment traiter les victimes de la traite. UN والغرض من ذلك هو تعزيز التوعية وزيادة وعي ضباط الشرطة، وتمكينهم من فرص اكتساب مهارات متخصصة في مسائل التحقيق وفي التعامل مع ضحايا الاتجار.
    La Division des investigations demande un montant de 63 200 dollars pour s'adjoindre les services de consultants ayant des compétences spécialisées en récupération de données informatiques aux fins d'enquêtes. UN 459- يطلب اعتماد قدره 200 63 دولار لشعبة التحقيقات، لتغطية تكاليف استشاريين تتوافر لهم مهارات متخصصة لكشف الأدلة الجنائية بواسطة تكنولوجيا المعلومات.
    En ce qui concerne la réorganisation de la Division des investigations, il est clair que le BSCI doit employer des enquêteurs dotés des compétences spécialisées nécessaires. UN 39 - وقالت إنه من الواضح فيما يتعلق بإعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات أنه ينبغي على المكتب نشر محققين ذوي مهارات متخصصة مناسبة.
    Le programme relatif à la constitution d'équipes spécialisée au sein de la Division de police a permis la sélection, le recrutement et le déploiement à la MINUSTAH et à la MINUL de policiers ayant des compétences spécialisées en matière de police de proximité, d'immigration et de criminalistique, ainsi que de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN ونتج عن مجموعات الفرق المتخصصة التابعة لشعبة الشرطة اختيار وتعيين ونشر أفراد شرطة ذوي مهارات متخصصة في خفارة المجتمعات المحلية والهجرة وعلم الأدلة الجنائية، وكذلك التصدي للعنف الجنسي والجنساني في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    En ce qui concerne le recrutement, il ressort de l'examen de la gestion des projets que le recrutement par appel à la concurrence n'a pas lieu dans certains cas faute de compétences spécialisées en matière de recrutement. UN أما فيما يتعلق بمسائل التوظيف، فقد أشارت إدارة المشاريع إلى أن التوظيف التنافسي لم يتم في بعض الحالات بسبب الحاجة إلى توظيف أفراد ذوي مهارات متخصصة.
    Des analyses ont été menées à bien en vue d'établir un rapport sur un projet pilote consistant à créer des équipes d'enquêteurs basées dans les missions, ainsi que des équipes régionales dotées de compétences spécialisées qui viendraient leur prêter main forte en période de pointe. UN وتم الانتهاء من تحليل أجري لغرض إعداد تقرير عن مشروع تجريبي مقترح يتم فيه إنشاء أفرقة تحقيق مخصصة في البعثات، تكملها أفرقة إقليمية لديها مهارات متخصصة لتقديــم المساعـــدة فـــي حالـــة حدوث زيادات حادة مؤقتة فــي حجــم العمل فـــي القضايا.
    Les sous-comités et les groupes de travail sont composés de membres du Comité et d'experts indépendants dotés de compétences spécialisées dans les différents domaines fiscaux concernés. UN وتتألف اللجان الفرعية والفريقان العاملان من أعضاء اللجنة ومن خبراء مستقلين ذوي مهارات متخصصة في المجالات الضريبية المعنية.
    À l'autre bout de l'échelle professionnelle, certaines migrantes se livrent à des activités tout aussi diverses, qui exigent des connaissances spécialisées. UN 61 - وفي قمة سلم المهارات، تعمل المهاجرات في أنشطة على نفس القدر من التنوع تتطلب مهارات متخصصة.
    Dans les régions où le taux de criminalité est élevé et où très peu d'affaires criminelles sont réglées, comme dans la municipalité de Stolac dans le canton 7 (Mostar), des contrôleurs du GIP possédant des connaissances spécialisées ont été affectés aux côtés d'homologues locaux. UN ونُدب مراقبون تابعون للقوة ذوو مهارات متخصصة للعمل مع نظرائهم المحليين في مناطق ترتفع فيها معدلات الجريمة العنيفة وتنخفض فيها بشكل غير عادي القدرة على كشف الجرائم، مثل بلدية استولاتش الواقعة في الكانتون ٧ )موستار( بالاتحاد.
    Celle-ci prévoit la création, lorsque le volume des enquêtes le justifie, d’équipes basées dans des missions, ainsi que d’équipes régionales dotées de qualifications spécialisées et de ressources supplémentaires qui seront déployées à titre temporaire dans d’autres missions pour mener des enquêtes et apporter des renforts ponctuels aux équipes basées dans les missions. UN وينص الاقتراح على إنشاء أفرقة مكرسة تتمركز في البعثات، إذا تطلّب حجم التحقيقات ذلك، تكملها أفرقة إقليمية ذات مهارات متخصصة وموارد إضافية يتم نشرها مؤقتا إلى البعثات الأخرى لإجراء التحقيقات ومساعدة الأفرقة في البعثات على التغلب على الزيادات المؤقتة في الاحتياجات.
    Cela étant, les représentants du personnel sont conscients qu’un projet de courte durée peut parfois nécessiter un savoir-faire très spécialisé dont l’Organisation n’a pas besoin en permanence. UN ٨٥ - إلا أن ممثلي الموظفين يدركون أنه قد توجد حالات يتطلب فيها مشروع قصير اﻷجل مهارات متخصصة غير مطلوبة بصفة دائمة.
    Programme linguistique Autre formation spécialisée UN التدريب علــى مهارات متخصصة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more