Le Bureau des services centraux d'appui délègue au Secrétaire général adjoint du Département de l'appui aux missions le pouvoir d'administrer les biens, mais la mise au point des politiques demeure l'une de ses fonctions essentielles car elle découle de son mandat. | UN | وإذا كان مكتب خدمات الدعم المركزية قد فوض وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني سلطة إدارة الممتلكات، فإن وضع السياسات يظل من مهامه الأساسية حسب الولاية الممنوحة له. |
Sans ces postes, la Section ne pourra pas assumer ses fonctions essentielles en matière d'assurance de la qualité et de gestion des contrats. | UN | 110 - وبدون هذه الوظائف، لن يتمكن القسم من مواصلة أداء مهامه الأساسية المتعلقة بضمان الجودة وإدارة العقود. |
De l'avis de ma délégation, ces nouveaux mécanismes rendent le Conseil mieux à même de s'acquitter de ses fonctions essentielles prévues dans la Charte, aussi bien que de superviser la coordination à l'échelle du système. | UN | ويرى وفدي أن هذه الآليات الجديدة تُعِد المجلس إعدادا أفضل لأداء مهامه الأساسية المتوخاة في الميثاق والإشراف على التنسيق على صعيد المنظومة بأسرها أيضا. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية عام 1994 بإنهاء اتفاق الوصاية المتعلق بآخر إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية عام 1994 بإنهاء اتفاق الوصاية المتعلق بآخر إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة. |
La fonction déontologie et discipline du Centre de services mondial est actuellement assurée par un coordonnateur qui s'en charge en plus de ses fonctions principales. | UN | 43 - تُعالج حاليا مهمة السلوك والانضباط في مركز الخدمات العالمي من خلال منسق يتعامل مع هذه المسائل بالإضافة إلى مهامه الأساسية. |
Selon le projet de résolution, l'Assemblée générale déciderait d'appuyer pleinement les efforts en cours pour relancer l'Institut et, à cet égard, de lui fournir des fonds suffisants pour lui permettre d'assumer ses fonctions essentielles pendant l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وتقرّر الجمعية العامة، بموجب مشروع القرار، أن توفر الدعم الكامل للجهود الحالية المبذولة لتنشيط المعهد وتزويده بالأموال اللازمة لتمكينه من تنفيذ مهامه الأساسية لفترة السنتين 2006-2007. |
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a intégré la prévention des conflits liés aux élections dans ses fonctions essentielles de médiation, de bons offices et d'alerte rapide afin de prévenir les actes de violence liées aux élections. | UN | ١٠ - وأدرج مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا جهود منع نشوب النزاعات المتصلة بالانتخابات ضمن مهامه الأساسية للوساطة والمساعي الحميدة والإنذار المبكر، سعيا لمنع العنف المتصل بالانتخابات. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé ses fonctions essentielles en 1994, date à laquelle a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'ONU. | UN | (و) وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية في عام 1994 بانتهاء اتفاق الوصاية مع آخر إقليم كان مشمولا بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé ses fonctions essentielles en 1994, date à laquelle a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'ONU. | UN | (و) وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية في عام 1994 بانتهاء اتفاق الوصاية مع آخر إقليم كان مشمولا بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé ses fonctions essentielles en 1994, date à laquelle a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية في عام 1994 بإنهاء اتفاق الوصاية المتعلق بآخر إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé ses fonctions essentielles en 1994, date à laquelle a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية في عام 1994 بانهاء اتفاق الوصاية مع آخر إقليم كان مشمولاً بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) وأنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية في عام 1994 بإنهاء اتفاق الوصاية المتعلق بآخر إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) وقد أتم مجلس الوصاية مهامه الأساسية في عام 1994 بإنهاء اتفاق الوصاية مع آخر إقليم كان مشمولاً بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية في عام 1994 بانتهاء اتفاق الوصاية مع آخر إقليم كان مشمولا بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية عام 1994 بإنهاء اتفاق الوصاية المتعلق بآخر إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, date à laquelle a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية عام 1994 بإنهاء اتفاق الوصاية المتعلق بآخر إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة. |
f) Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (و) أنجز مجلس الوصاية مهامه الأساسية في عام 1994 بإنهاء اتفاق الوصاية مع آخر إقليم كان مشمولاً بوصاية الأمم المتحدة. |
Les ressources supplémentaires provenant du compte d'appui permettraient à la Section des pratiques optimales de se concentrer davantage sur ses fonctions principales sans avoir à s'occuper activement de trouver des contributions volontaires et en dépendre. | UN | وسوف تتيح الموارد الإضافية من حساب الدعم للقسم إمكانية أكبر للتركيز على مهامه الأساسية دون الاضطرار للبحث على نحو نشط عن التبرعات أو الاعتماد عليها. |
Il a par ailleurs continué à renforcer ses fonctions principales et ses programmes, sa stratégie de collecte des fonds et ses ressources humaines de manière à pouvoir aider davantage les États Membres de la région. | UN | واستمر المركز بالإضافة إلى ذلك في تدعيم مهامه الأساسية والبرنامجية، واستراتيجيته الخاصة بجمع الأموال وقدرته من حيث الموارد البشرية ليتسنى له تعزيز قدرته العملية على مساعدة الدول الأعضاء في المنطقة. |
Il s'inquiète aussi de ce que, par manque de professionnels, l'Observatoire est tributaire de bénévoles aux niveaux des districts et des secteurs pour s'acquitter de ses missions premières, ce qui risque de nuire à son professionnalisme et de compromettre sa capacité à rendre compte de ses activités à la Commission nationale. | UN | ويساورها القلق كذلك من اعتماد المرصد على المتطوعين على صعيدي الأقضية والقطاعات لتنفيذ مهامه الأساسية نظراً لنقص القدرات المهنية، مما يضر بمهنيته وكذلك بمساءلته أمام اللجنة الوطنية. |
Sa charte stipule que ses principales fonctions consistent à : | UN | ويشير ميثاق المصرف إلى أن مهامه الأساسية هي: |