Il met en place les systèmes d'achat de la Cour et veille à ce que les fonctions d'achat soient exercées conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière. | UN | وينبغي أن يقوم بوضع نظم الشراء للمحكمة وكفالة تنفيذ مهام الشراء وفقا للأنظمة والقواعد المالية. |
Il met en place les systèmes d'achat de la Cour et veille à ce que les fonctions d'achat soient exercées conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière. | UN | وينبغي أن يقوم بوضع نظم الشراء للمحكمة وكفالة تنفيذ مهام الشراء وفقا للأنظمة والقواعد المالية. |
Il met en place les systèmes d'achat de la Cour et veille à ce que les fonctions d'achat soient exercées conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière. | UN | وينبغي أن يقوم بوضع نظم الشراء للمحكمة وكفالة تنفيذ مهام الشراء وفقا للأنظمة والقواعد المالية. |
Les principes généraux ci-après sont dûment pris en considération dans l'exécution des fonctions d'achat d'ONU-Femmes : | UN | تراعى المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء لهيئة الأمم المتحدة للمرأة: |
Les principes généraux ci-après seront dûment pris en considération dans l'exercice des fonctions d'achat de l'Organisation : | UN | وتراعي المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء في الأمم المتحدة: |
De surcroît, étant donné les investissements antérieurs effectués dans les technologies de l'information et la formation du personnel, le rapport aurait dû indiquer clairement les gains de productivité réalisés au niveau de la fonction achats. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى الاستثمارات السابقة في تكنولوجيا المعلومات وتدريب الموظفين، كان ينبغي أن يشير التقرير بوضوح إلى تحقيق مكاسب في الإنتاجية في مهام الشراء. |
Il met en place les systèmes d'achat de la Cour et veille à ce que les fonctions d'achat soient exercées conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière. | UN | وينبغي أن يقوم بوضع نظم الشراء للمحكمة وكفالة تنفيذ مهام الشراء وفقا للأنظمة والقواعد المالية. |
Il met en place les systèmes d'achat de la Cour et veille à ce que les fonctions d'achat soient exercées conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière. | UN | وينبغي أن يقوم بوضع نظم الشراء للمحكمة وكفالة تنفيذ مهام الشراء وفقا للأنظمة والقواعد المالية. |
Il demande une explication de ce retard et une estimation de la date à laquelle ce regroupement, qui devrait aussi viser les fonctions d'achat du Département des opérations de maintien de la paix, sera achevé. | UN | وقد طلب تفسيرا لذلك، وتقديرا للمدة الزمنية التي سيتم فيها هذا التوحيد الذي ينبغي أن يضم أيضا مهام الشراء ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
De l'avis du Secrétaire général, la complémentarité de ces fonctions permettrait de faire en sorte qu'il n'existe pas de chevauchement entre les fonctions d'achat des missions et celles du bureau régional des achats. | UN | ومن شأن الطابع التكاملي لتلك المهام، في رأي الأمين العام، ضمان عدم وجود ازدواجية بين مهام الشراء في البعثات وتلك التابعة لمكتب المشتريات الإقليمي. |
:: Les missions hors Siège continueront d'assurer les fonctions d'achat qui ne sont pas liées à l'intégration des programmes d'acquisition mis en œuvre par le service régional des achats | UN | ستواصل البعثات الميدانية أداء مهام الشراء التي لا علاقة لها بتكامل خطط الاقتناء المنفَّذة على مستوى المكتب الإقليمي للمشتريات. |
Il est responsable des fonctions d'achat de l'Organisation, établit tous les systèmes d'achat de celle-ci et désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions d'achat. | UN | وهو مسؤول عن مهام الشراء بالأمم المتحدة ويضع جميع نظم الأمم المتحدة للشراء ويعين الموظفين المسؤولين عن أداء مهام الشراء. |
les fonctions d'achat englobent toutes les activités nécessaires à l'acquisition, par achat ou par location, de biens, y compris d'articles et de biens immobiliers, et de services, y compris de travaux. | UN | وتشمل مهام الشراء كل الإجراءات اللازمة لاقتناء الممتلكات، بما فيها المنتجات والعقارات، إضافة إلى الخدمات بما فيها الأشغال العامة، سواء أكان ذلك عن طريق الشراء أو الاستئجار. |
Les principes généraux ci-après sont dûment pris en considération dans l'exécution des fonctions d'achat d'ONU-Femmes : | UN | تراعى المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء لهيئة الأمم المتحدة للمرأة: |
Les principes généraux ci-après seront dûment pris en considération dans l'exercice des fonctions d'achat de l'Organisation : | UN | وتراعي المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء في الأمم المتحدة: |
Les principes généraux suivants doivent être dûment pris en compte dans l'exercice des fonctions d'achat de l'UNFPA : | UN | تراعى المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء للصندوق: |
Dans le processus d'achats, la fonction < < demande de biens ou de services > > est séparée de la fonction < < achats > > . | UN | 66 - فيما يتعلق بعملية الشراء، تُفصل مهام طلب الشراء عن مهام الشراء. |
L'additif 1 contient des informations sur la répartition des fonctions d'achat entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions et décrit le cadre réglementaire et le dispositif de contrôle interne qui régissent les activités d'achat. | UN | وتتضمن الإضافة 1 معلومات عن توزيع الأدوار بين إدراة المشتريات وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني وتحدد الإطار التنظيمي وإطار الرقابة الداخلية اللذين تؤدى ضمنهما مهام الشراء. |
Les membres du Conseil d'administration se sont félicités de l'évolution générale et des mesures conjointes prises par les trois organisations pour améliorer et harmoniser leurs fonctions d'achat. | UN | 92 - وأعرب أعضاء المجلس عن موافقتهم على ما اتخذته المنظمات الثلاث من اتجاه عام وإجراءات مشتركة لتحسين وتنسيق مهام الشراء التي يقومون بها. |
La centralisation de la passation des marchés sous l'autorité générale du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui a permis d'y voir plus clair dans les chaînes hiérarchiques. | UN | وقد وضَّح تركيز مهام الشراء تحت السلطة العامة للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية خطوط السلطة. |
Le 1er janvier 2008, le PNUD et l'UNOPS ont procédé à l'intégration de certaines fonctions d'achat du Bureau des services d'achat interorganisations, qui avait été liquidé le 31 décembre 2007. | UN | في 1 كانون الثاني/يناير 2008، مضى البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع قدما في دمج بعض مهام الشراء في مكتب خدمات المشاريع بنقلها من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Le pourcentage de fonctionnaires chargés des opérations d'achat ayant suivi la formation requise est passé de 40 % en 2011 à 60 %. | UN | ١٤٤ - وقد ارتفع معدل الموظفين المعتمدين لأداء مهام الشراء إلى نسبة 60 في المائة مقارنة بنسبة 40 في المائة في عام 2011. |