"مهام رئيسية" - Translation from Arabic to French

    • tâches essentielles
        
    • fonctions principales
        
    • tâches principales
        
    • grandes fonctions
        
    • fonctions essentielles
        
    • grandes tâches
        
    • tâches importantes
        
    • principales fonctions
        
    • tâches clefs
        
    • fonctions clefs
        
    Il reste cependant un certain nombre de tâches essentielles à réaliser. UN ومع ذلك، لا تزال توجد مهام رئيسية يتعين تنفيذها.
    D'autres tâches essentielles, telles que la réalisation d'une étude sur les risques et la création d'un groupe consultatif d'usagers, ont également été renvoyées à 1996. UN وثمة مهام رئيسية أخرى، من قبيل إكمال دراسة تحليل المخاطر وتشكيل فريق استشاري للمستعملين، قد رحلت أيضا إلى عام ١٩٩٦.
    Quatre fonctions principales et fonctions auxiliaires connexes UN أربع مهام رئيسية والمهام الداعمة المرتبطة بها
    Premièrement, toutes les options reposeraient sur une combinaison des quatre fonctions principales. UN أولاً، تنطوي جميع الخيارات على استخدام توليفة مكونة من أربع مهام رئيسية.
    Les travaux d'Energoprojekt relatifs au projet étaient subdivisés dans le contrat d'ingénierie en trois tâches principales. UN وقُسﱢم عمل الشركة في المشروع بموجب العقد الهندسي إلى ثلاث مهام رئيسية.
    Il assume quatre grandes fonctions. UN وللدائرة أربع مهام رئيسية.
    On a noté que la priorité était accordée au programme de consultants pour la vérification des comptes et la gestion, et que les activités de vérification des comptes étaient des fonctions essentielles du Bureau. UN ولوحظ أن اﻷولوية تمنح لبرنامج مراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية، وأن أنشطة مراجعة الحسابات هي مهام رئيسية للمكتب.
    Ces deux étapes comportent six grandes tâches : élaboration du système, essai du système, actualisation du cadre réglementaire, organisation des formations, préparatifs de la mise en service du système et mise en place des services d'appui. UN وقد شملت هاتان المرحلتان ست مهام رئيسية منها تطوير النظام، واختبار النظام، واستكمال الإطار التنظيمي، والتحضير للتدريب وتطويره، والتحضير لمرحلة بدء تنفيذ النظام، وإعداد وتطوير قدرات الدعم.
    L’Autorité palestinienne envisageait de mener à bien au cours de cette période trois tâches importantes. UN وتوخت السلطة الفلسطينية الاضطلاع بثلاث مهام رئيسية في أثناء هذه الفترة.
    La manifestation a été suivie par 26 officiers de police de différents départements du ministère de l'intérieur couvrant les principales fonctions telles que les droits de l'homme, la prévention en matière de drogues, la nationalité et les documents de voyage, les preuves criminelles et l'information. UN وحضر البرنامج 26 ضابطا من ضباط الشرطة يمثلون إدارات شتى بوزارة الداخلية تغطي مهام رئيسية من قبيل حقوق الإنسان، ومنع المخدرات، ووثائق الجنسية والسفر، والأدلة الجنائية، والمعلومات.
    Ils s'acquitteront également d'autres tâches essentielles, qui consisteront notamment à apporter un appui à la réconciliation locale, à la promotion des droits de l'homme et aux mesures initiales relatives à la réforme du secteur de la sécurité, y compris l'encadrement des combattants désengagés. UN كما سيؤدون مهام رئيسية أخرى بينها تقديم الدعم للمصالحة المحلية وتعزيز حقوق الإنسان، ودعم الخطوات الأولية في مجال إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تنظيم شؤون المقاتلين المنسحبين من جماعاتهم المسلحة.
    11. Au paragraphe 7 de la résolution S2/1, le Conseil a confié à la Commission trois tâches essentielles. UN 11- وتُسند الفقرة 7 من القرار دإ-2/1 إلى اللجنة ثلاث مهام رئيسية.
    Par conséquent, au cours de la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2006, la Commission mixte se consacrera à trois tâches essentielles : UN ولذلك ستكرس الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 لثلاث مهام رئيسية:
    Celui-ci a désormais quatre fonctions principales. UN وتضطلع اﻹدارة حاليا بأربع مهام رئيسية.
    Celui-ci a désormais quatre fonctions principales. UN وتضطلع اﻹدارة حاليا بأربع مهام رئيسية.
    Le Département a cinq fonctions principales. UN وتضطلع اﻹدارة بخمس مهام رئيسية.
    Les travaux d'Energoprojekt relatifs au projet étaient subdivisés dans le contrat d'ingénierie en trois tâches principales. UN وقُسﱢم عمل الشركة في المشروع بموجب العقد الهندسي إلى ثلاث مهام رئيسية.
    51. Au cours de l’année écoulée, trois tâches principales ont occupé les organismes d’assistance humanitaire au Libéria. UN ٥١ - وخلال السنة الماضية، شغلت اهتمام المجتمع اﻹنساني في ليبريا ثلاث مهام رئيسية.
    Au paragraphe 34.87 du projet de budget, le Secrétaire général propose la réorganisation des activités du Groupe autour de trois grandes fonctions : UN 62 - ويقترح الأمين العام في الفقرة 34-87 من وثيقة الميزانية تنظيم أنشطة الوحدة حول ثلاث مهام رئيسية هي:
    Au paragraphe 34.87 du projet de budget-programme, le Secrétaire général propose la réorganisation des activités du Groupe autour de trois grandes fonctions : UN 62 - ويقترح الأمين العام في الفقرة 34-87 من وثيقة الميزانية تنظيم أنشطة الوحدة حول ثلاث مهام رئيسية هي:
    On a noté que la priorité était accordée au programme de consultants pour la vérification des comptes et la gestion, et que les activités de vérification des comptes étaient des fonctions essentielles du Bureau. UN ولوحظ أن اﻷولوية تمنح لبرنامج مراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية، وأن أنشطة مراجعة الحسابات هي مهام رئيسية للمكتب.
    Ces deux étapes comportent six grandes tâches : élaboration du système, essai du système, actualisation du cadre réglementaire, organisation des formations, préparatifs de la mise en service du système et mise en place des services d'appui. Toutefois, certaines activités relatives à l'actualisation du cadre réglementaire ont été retardées. UN وفي إطار هاتين المرحلتين، هناك ست مهام رئيسية وهي: تطوير النظام، واختبار النظام، واستكمال إطار العمل التنظيمي، وإعداد التدريب وتطويره، والإعداد من أجل البدء في تنفيذ العمل، وإنشاء القدرة على الدعم وتطويرها، بيد أن بعض الأنشطة المتصلة باستكمال إطار العمل التنظيمي قد أُرجئت.
    Beaucoup de tâches importantes restent encore à accomplir dans le domaine du désarmement nucléaire, et elles doivent être poursuivies. UN ولا تزال توجد مهام رئيسية إضافية في ميدان نزع السلاح النووي، وينبغي متابعتها.
    Ces trois principales fonctions sont les suivantes : UN وللبرلمان ثلاث مهام رئيسية هي:
    Le Royaume-Uni estime par conséquent, pour le moment, que toute action véritablement systématique et progressive en vue de réduire globalement les armes nucléaires et, à terme, de les éliminer, devra comprendre ces trois tâches clefs : UN 24 - لذلك يتمثل الرأي الأولي للمملكة المتحدة في أن أي جهد منهجي وتقدمي فعلا لتخفيض الأسلحة النووية في العالم بهدف إزالتها يتعين أن يتألف من ثلاث مهام رئيسية هي ما يلي:
    Soucieux de régler la question de la cohérence dans l'action et de la continuité de la présence du personnel déployé en cas de crise et affecté à d'autres fonctions clefs, le Bureau a pris des mesures qu'il s'attachera à généraliser. UN وبغية التصدي للتحدي المتمثل في تحقيق الاتساق وضمان الاستمرارية لموظفي النشر السريع في مهام رئيسية أخرى، استحدث المكتب بالفعل تدابير جديدة سيبدأ العمل بها تدريجيا خلال الفترة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more