"مهام منصبها" - Translation from Arabic to French

    • a pris ses fonctions
        
    • prise de fonctions
        
    • entrée en fonctions
        
    • ait pris ses fonctions
        
    • en fonctions de l
        
    • avait pris ses fonctions
        
    • pris ses fonctions en
        
    La candidate qui avait été sélectionnée pour le poste de greffier adjoint a pris ses fonctions en mars 1998. UN وتولت المرشحة التي اختيرت لشغل وظيفة نائب المسجل مهام منصبها في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Depuis qu'elle a pris ses fonctions, elle a bénéficié de la pleine coopération du Gouvernement fédéral et a pu rencontrer les hauts fonctionnaires concernés pendant ses fréquents séjours dans le pays. UN وقد تلقت منذ تولي مهام منصبها تعاونا كاملا من الحكومة الاتحادية في مقابلة المسؤولين المختصين خلال زياراتها المتكررة الى البلد.
    Ma Représentante spéciale adjointe pour la Somalie, Fatiha Serour, a pris ses fonctions le 10 novembre. UN وتولت فتيحة سرور نائبة الممثل الخاص في الصومال، مهام منصبها في 10 تشرين الثاني/نوفمبر.
    4. Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale passe en revue les informations qu'elle a reçues et les activités qu'elle a entreprises depuis sa prise de fonctions le 1er août 2008. UN 4- وتستعرض المقررة الخاصة في هذا التقرير المعلومات الواردة والأنشطة المضطلع بها منذ تولت مهام منصبها في 1 آب/أغسطس 2008.
    La Rapporteuse spéciale voudrait insister sur le rôle important que jouent les ONG et d'autres groupes de citoyens, avec lesquels elle est tout le temps restée en contact depuis son entrée en fonctions en 1995. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية وسائر جماعات المواطنين التي ظلت على اتصال مستمر بها منذ توليها مهام منصبها في عام ٥٩٩١.
    À la session de Genève, le Conseil d’administration a souhaité la bienvenue à la Directrice qui avait pris ses fonctions le 13 octobre 1997. UN ٢ - وفي الجلسة التي عقدت في جنيف، أعرب المجلس عن ترحيبه بالمديرة التي تولت مهام منصبها في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Mme Santos Pais a pris ses fonctions le 1er septembre 2009. UN وتولت السيدة سانتوس بايس مهام منصبها في 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    Elle a adopté cette approche à la lumière des enseignements qu'elle a tirés du large éventail de réunions et de consultations qu'elle a tenues avec des parties prenantes clefs à l'échelle mondiale, régionale et nationale au cours des mois écoulés depuis qu'elle a pris ses fonctions. UN وهذا النهج قد انبثق عن مجموعة واسعة من الاجتماعات والمشاوارت مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على المستويات العالمي والإقليمي والوطني التي عقدتها الممثلة الخاصة على مدى شهور منذ تولي مهام منصبها.
    En septembre 2012, Leila Zerrougui a pris ses fonctions de Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN 3 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 2012، تولت السيدة ليلى زروقي مهام منصبها كممثلة خاصة لي معنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Mme Bensouda a pris ses fonctions le 15 juin 2012. UN وتولت السيدة بنسودا مهام منصبها في 15 حزيران/يونيه 2012.
    49. Depuis qu'elle a pris ses fonctions en 2010, la Secrétaire générale adjointe s'est attachée à renforcer le BSCI. UN 49 - وذكرت أنها منذ توليها مهام منصبها عام 2010 التزمت بتعزيز المكتب.
    Le nouveau Rapporteur spécial, Mme Rehn (Finlande), a pris ses fonctions en octobre. UN وتسلمت السيدة رين )فنلندا(، المقررة الخاصة الجديدة، مهام منصبها في بداية تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La Ministre de la justice, Alicia G. Limtiaco, qui est entrée en fonctions en 2007, est la personnalité juridique la plus haut placée du Gouvernement de Guam et la première femme à exercer ces fonctions. UN والمدعية العامة أليشيا ج. ليمتياكو، التي توّلت مهام منصبها في عام 2007، هي كبيرة المسؤولين القانونيين في حكومة غوام، وأول سيدة تتولى هذا المنصب.
    Margit Sarv, premier Commissaire à la parité entre hommes et femmes est entrée en fonctions en octobre 2005. UN تولت مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين، مارجيت سارف، مهام منصبها في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La fonctionnaire d'administration et des finances hors-classe avait pris ses fonctions le 19 août 2013. UN وتولت كبيرة موظفي الإدارة والمالية مهام منصبها في 19 آب/أغسطس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more