Cette notion joue un rôle important pour certains types de traités, et des règles strictes seraient donc contreproductives. | UN | وقال إن المفهوم يلعب دوراً مهماً بالنسبة لمختلف أنواع المعاهدات وإن وضع أي قواعد صارمة سيأتي بنتائج عكسية. |
J'irai à un jeu musical si c'est important pour toi, je le ferais. | Open Subtitles | يمكنني الذهاب إلي مسرحية موسيقية لو كان هذا مهماً بالنسبة لكِ سأفعلها |
Mais ce qui peut vous paraître n'avoir aucun sens peut être très important pour moi. | Open Subtitles | ولكن ما لا يعني لك شيئاً، قد يكون مهماً بالنسبة لغيرك |
Moi aussi, j'ai perdu quelqu'un qui comptait pour moi. | Open Subtitles | وأنا أيضاً فقدت شخصاً مهماً بالنسبة إلي. |
J'ai agi comme si cette histoire de maire n'était pas importante pour moi et bien sûr personne ne s'est présenté et tu es tellement en colère contre Trav | Open Subtitles | لقد ادعيت كأن كوني حاكماً لم يكن مهماً بالنسبة لي وبالطبع لم يظهر احد وانتي غاضبة على تراف |
J'ai tout accepté, parce que j'avais trouvé quelque chose d'important pour moi. | Open Subtitles | لقد سلّمت بكل ذلك. لأنّني وجدت شيئاً مهماً بالنسبة لي. |
Ok. Si c'est si important pour toi. | Open Subtitles | حسن، موافق إذا كان ذلك مهماً بالنسبة إليك |
Je sais que ce n'est pas important pour toi et que c'est juste une fille dans un groupe stupide. | Open Subtitles | أَعْرفُ أنه ليس مهماً بالنسبة لك وبأنّها فقط بنت في فرقة غبية |
Pourquoi c'était si important pour toi de voler quelque chose ? | Open Subtitles | لماذا كان مهماً بالنسبة لك أن تسرقي شيئاً؟ |
Aussi, notre père était mourant, et c'était important pour moi que tu le revois. | Open Subtitles | كذلك لأن أبانا كان يحتضر وكان مهماً بالنسبة لي أن تريه مرة أخرى |
Mais... ce genre de chose, ce n'est pas important pour moi. Je vous le promets. | Open Subtitles | لكن،، ذلك الأمر ليس مهماً بالنسبة ليّ أعدك |
Bien, mon coeur, si c'est si important pour toi, je suppose que nous pouvons essayer. | Open Subtitles | حسناً عزيزي إذا كان مهماً بالنسبة لك أعتقد يمكننا المحاولة |
Mais il était très important pour lui que vous ne le preniez pas en pitié. | Open Subtitles | ولكن كان مهماً بالنسبة له ألا يكون في موضع شفقة |
Cela constitue un défi important pour le Gouvernement, puisque les étudiants poursuivant leur cursus universitaire à l'extérieur coûtent beaucoup plus cher que ceux qui étudient dans le pays. | UN | ويشكل هذا تحدياً مهماً بالنسبة إلى الحكومة، بما أن تكلفة الطلاب الذين يتابعون تعليمهم الجامعي في الخارج أكبر بكثير من تكلفة من يدرسون في البلد. |
HERZLIYA – Le sixième congrès de Fatah qui s’est récemment tenu à Bethléem fut un évènement important pour l’avenir du conflit israélo-arabe et pour le mouvement palestinien. Mais une observation détaillée des résultats du vote du congrès pour l’élection de son Comité central donne une image très différente de celle esquissée dans leurs conclusions par la plupart des observateurs. | News-Commentary | هرتزليا ـ كان مؤتمر فتح السادس، والذي انعقد مؤخراً في بيت لحم، حدثاً مهماً بالنسبة لمستقبل الصراع العربي الإسرائيلي والحركة الفلسطينية. ولكن بإلقاء نظرة فاحصة على نتائج انتخاب المؤتمر لأعضاء اللجنة المركزية لحركة فتح فسوف تتكشف لنا صورة مختلفة تمام الاختلاف عما قد يستخلصه الكثيرون من هذا الاجتماع. |
Tu sais, je suis juste soucieux de la santé de notre enfant. Ecoute, si ça n'est pas important pour toi... | Open Subtitles | أنا مهتم فحسب بصحة طفلتنا، إسمعي، إذا لم يكن ذلك مهماً بالنسبة لكِ... |
- C'est important pour moi. | Open Subtitles | وأنه مهماً بالنسبة إلي |
Et c'est parce que je n'ai jamais rien écrit jusqu'à maintenant qui comptait pour beaucoup de gens. | Open Subtitles | وذلك لأنني لم أكتب شيئاً مهماً بالنسبة لكثير من الناس ليس مهماً لكثير من الناس |
Vous avez perdu tout ce qui comptait pour vous ? | Open Subtitles | هل فـقـدت كل ما كان مهماً بالنسبة لك؟ |
La solution commerciale est importante pour eux dans la mesure où les préférences sont directement liées aux recettes d'exportation, ce qui ne peut pas être compensé à court terme par la solution du développement. | UN | وكان الحل التجاري مهماً بالنسبة لها نظراً لأن الأفضليات تتعلق مباشرة بعائدات الصادرات، التي لا يمكن تعويضها على المدى القصير عن طريق الحل الإنمائي. |
C'est une considération à retenir du point de vue du double comptage (voir par. 123). | UN | ويعتبر هذا العامل مهماً بالنسبة لمسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 123 أدناه). |