"مهما كان الأمر" - Translation from Arabic to French

    • Quoi que ce soit
        
    • quoi qu'il arrive
        
    • Quoi qu'il en soit
        
    • Peu importe ce que c'est
        
    • peu importe la
        
    Mais Quoi que ce soit, cela la terrifie. Open Subtitles ولكن مهما كان الأمر فقد سبّب لها ذلك الرّعب
    Donc Quoi que ce soit, tu peux m'en parler. Open Subtitles لذا مهما كان الأمر فليس عليك أن تخفيه عني.
    Quoi que ce soit, ça réagissait à la lumière de son casque. Open Subtitles ، مهما كان الأمر كان يستجيب للضوء الصادر من خوذتها
    On est censés être les deux gars présents quoi qu'il arrive. Open Subtitles كان المفترض ان نكون نحن الاثنان حاميان لها مهما كان الأمر
    quoi qu'il arrive, elle avait un riche mari qui l'attendait à la maison. Open Subtitles مهما كان الأمر .. لديها زوج ثري ينتظرها في البيت
    Quoi qu'il en soit, c'est dur pour tout le monde. Open Subtitles مهما كان الأمر فإن لما حدث تأثير رهيب على الجميع
    Peu importe ce que c'est. Open Subtitles مهما كان الأمر.
    Alors, Quoi que ce soit, s'il vous plaît, dites-le moi. Open Subtitles , إذا مهما كان الأمر أخبراني اياه , من فضلكما
    Ne faites jamais, quelle qu'en soit la raison, à quelqu'un, Quoi que ce soit, peu importe la raison, jamais, quoi qu'il arrive... peu importe l'endroit, qui que vous soyez ou avec qui vous êtes, Open Subtitles و لا تفعل أبداً ولأي سبب فعل أي شيء لأي شخص لأي سبب أبداً ، مهما كان الأمر
    Quoi que ce soit, il faut être compétente et intelligente. Open Subtitles لا, مهما كان الأمر فسيتطلب مهاره ودهاء
    Quoi que ce soit, je peux le gérer. Open Subtitles مهما كان الأمر فيمكنني احتماله
    Quoi que ce soit, tout ira bien. Open Subtitles مهما كان الأمر فسوف يكون على ما يرام
    Quoi que ce soit, tu peux m'en parler. Open Subtitles تستطيعين إخباري مهما كان الأمر.
    Quoi que ce soit, c'est sérieux, à un point effrayant. Open Subtitles مهما كان الأمر ، إنه عظيم ، عظيم للغاية
    Nous devons nous protéger, quoi qu'il arrive, toujours. Open Subtitles يجب علينا دائماً حماية أنفسنا . مهما كان الأمر
    Les laisse pas m'utiliser contre toi... quoi qu'il arrive. Open Subtitles لا تسمح لهم أن يستخدموني ضدّكَ مهما كان الأمر, إتفقنا؟
    T'avais promis qu'on irait en Italie quoi qu'il arrive. Open Subtitles لقد وعدتني بالذهاب إلى إيطاليا مهما كان الأمر
    quoi qu'il arrive, peut importe la difficultée ou la distance, nous viendrons. Open Subtitles أقسم لك مهما حصل، مهما كان الأمر صعبا أو بعيدا.. فسنجدك
    Quoi qu'il en soit, il ne doit pas savoir à propos de cette affaire. Open Subtitles مهما كان الأمر لا يجب عليه تبين أمر تلك القضية
    Ça me rend malade de te voir ainsi, parce que... Quoi qu'il en soit, je t'adore. Open Subtitles اكره رؤيتك هكذا لأنني مهما كان الأمر أنا أهتم لأمرك
    Peu importe ce que c'est... Open Subtitles ..مهما كان الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more