"مهما كان ما" - Translation from Arabic to French

    • Quoi que
        
    • Peu importe ce
        
    • Quoi qu'il
        
    • Tout ce que
        
    • ce qu'
        
    • Quoique
        
    • Quoiqu'il
        
    • quoiqu il
        
    • importe ce qui
        
    Quoi que tu aies besoin, c'est à toi. Je suis prêt. Open Subtitles مهما كان ما تريده ، فالقرار بيدك أنا جاهز
    Quoi que tu caches, évite les coins balayés par la marée. Open Subtitles مهما كان ما تخفي اختر منطقة لن تجرفها المياه
    Roxy, Peu importe ce qui se passe, je suis avec toi. Open Subtitles مهما كان ما يحدث الآن، سوف أمسك بكِ، حسنٌ؟
    Peu importe ce que vous tramez en vous appropriant l'entretien, je veux ma part. Open Subtitles مهما كان ما يحدث هنا تعلمون, التحكم باعمال السجن, اريد قطعة
    Quoi qu'il soit arrivé au piano peut être facilement réparé. Open Subtitles مهما كان ما حدث للبيانو فإنَه يمكن إصلاحه
    Tout ce que je sais, ma mignonne, sera dans mon livre. Open Subtitles مهما كان ما أعرف يا عزيزتي سأضعه في كتابي
    Qu'importe ce qu'il te paye ce soir. Je double le prix. Open Subtitles مهما كان ما يدفعونه لك الليلة، سأجعله لك مضاعفاً.
    Quoique tu fasses, ne la regardes pas dans les yeux. Open Subtitles مهما كان ما ستفعله، لا تنظر إليها مباشرة
    Quoi que tu aies fait, je sais que tu essayais juste d'aider ta mere et moi. Open Subtitles مهما كان ما فعلته, أعرف أنك كنت تحاول فقط أن تساعدنى أنا ووالدتك
    Quoi que tu traverses, tu n'as pas à l'affronter seule. Open Subtitles مهما كان ما تمرين به الآن، لست مضطرة لأن تعانيه وحدك
    Je veux en être, Quoi que vous fassiez. Open Subtitles أريد المشاركة معكما، مهما كان ما تفعلانه
    Tu aimes aller là où la vie te mène, et je suis reconnaissante que la vie t'ait mené à moi, car Quoi que nous réserve notre avenir, nous serons là l'un pour l'autre. Open Subtitles تحب أن تذهب حيثما تأخذك الحياة، وأنا شاكرة للغاية أن الحياة أحضرتك لي، لأنني أعرف أنه مهما كان ما يحمله المستقبل لنا،
    Peu importe ce que tu crois savoir, tu ne sais rien. Open Subtitles مهما كان ما تظنين بأنكِ تعرفينه فأنت لا تعرفينه
    Peu importe ce que tu m'as donné, ça m'a rajeuni. Open Subtitles مهما كان ما أعطيتني، فقد أعاد إليّ الشباب
    Parce que Peu importe ce que mon père cherchait, il ne l'a jamais trouvé. Open Subtitles لأنّه مهما كان ما يبحث عنه أبي لمْ يعثر عليه إطلاقاً
    Mais Quoi qu'il se passait dans cette cave, on a senti qu'on allait le découvrir. Open Subtitles ولكن ظننا كلانا، مهما كان ما يحدث في ذلك القبو سنكتشفه
    Je suis juste venu te dire, que Quoi qu'il arrive, tu peux me faire confiance. Open Subtitles اسمعي، لم آتي هنا لأخبرك بهذا مهما كان ما يحدث، يمكنك الثقة بي دوماً
    Quoi qu'il ait fait pour survivre, c'est arrivé cette année. Open Subtitles مهما كان ما فعله للنجاة فقد فعله في ذلك العام.
    Parce que Tout ce que vous avez fait, vous l'avez fait pour une raison. Open Subtitles ‎لأنه مهما كان ما قمتم به، قمتم به لسبب واحد
    Qu'importe ce qu'il t'est arrivé, tu connaissais déjà la vérité, et tu as décidé que tu ne voulais plus t'en souvenir. Open Subtitles مهما كان ما حدث لك، فأنت تعرف الحقيقة بالفعل، و قررتَ أنك لا تريد تذكّره بعد الآن.
    Quoique vous ayez fait pour vous opposer au régime, j'admire votre courage. Open Subtitles مهما كان ما فعلت لمعارضة النظام فأنا معجبٌ بشجاعتك
    Quoiqu'il se passe avec Tommy ne sera pas résolu parce que t'es arrivé par les airs. Open Subtitles مهما كان ما يحدث مع تومي فلن يُحل فقط لأنك هبطت من السماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more