"مهمة اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • la mission des Nations
        
    • tâche des Nations
        
    • sa mission sera
        
    La République islamique d'Iran reste prête à apporter son concours à la mission des Nations Unies. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية ما زالت على استعداد للمساعدة في مهمة اﻷمم المتحدة.
    Le développement économique et social ainsi que la protection des droits de l'homme restent au coeur de la mission des Nations Unies. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحماية حقوق اﻹنسان، ما زالت شأنا أساسيا في مهمة اﻷمم المتحدة.
    En même temps, elles ont stimulé sensiblement la volonté de repenser toute la mission des Nations Unies au XXIe siècle. UN وفي نفس الوقت أعطت دفعة قوية للبدء بإعادة التفكير في مهمة اﻷمم المتحدة بأكملها للقرن الحادي والعشرين.
    Il a réaffirmé son attachement à l'unité, à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la Somalie et invité les frères somalis à tout mettre en oeuvre pour faciliter la mission des Nations Unies, à soutenir les efforts déployés à l'échelon international pour renforcer la sécurité et la stabilité en Somalie et à unir leurs efforts en vue de réaliser l'unité nationale. UN ويدعو اﻷشقاء في الصومال الى بذل الجهود لتسهيل مهمة اﻷمم المتحدة والتعاون مع الجهود الدولية المبذولة لتثبيت اﻷمن والاستقرار في الصومال، وأن تتضافر جهود اﻷشقاء في الصومال لتحقيق الوحدة الوطنية.
    ii) Dans un premier temps, la tâche des Nations Unies et de la MINUSTAH consistera à sauver un aussi grand nombre de vies humaines que possible. UN ' 2` وفي هذه المرحلة الأولى، تتمثل مهمة الأمم المتحدة والبعثة في إنقاذ أكبر عدد ممكن من الأرواح.
    Elle estime que l'ONU mobilisera tout l'appui qu'elle mérite dès lors que sa mission sera mieux comprise. UN ذلك أنه يرى أن عندما يتفهم الجمهور مهمة اﻷمم المتحدة بشكل أفضل، تكتسب المنظمة الدعم العالمي الذي تستحقه.
    Nous espérons sincèrement que toutes les factions somalies tiendront compte des intérêts essentiels du peuple somalien, coopéreront afin de faciliter la mission des Nations Unies et reprendront les négociations et le dialogue jusqu'à ce qu'elles aboutissent à une réconciliation nationale authentique et à un arrangement politique qui restaurera la stabilité, la paix et la sécurité dans ce pays frère. UN ويحدونا اﻷمل أن تضع جميع الفصائل الصومالية في اعتبارها المصالح الجوهرية للشعب الصومالي، وأن تتعاون لتسهيل مهمة اﻷمم المتحدة، والعودة إلى المفاوضات والحوار من أجل تحقيق المصالحة الوطنية الحقيقية والتسوية السياسية، هدفا لاستعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ذلك البلد الشقيق.
    C'est pourquoi il me paraît indispensable de savoir les motifs donnés à l'appui de l'accusation de terrorisme, si Mme Bridel a fait citer des témoins comme, semble-t-il, il est dans la mission des Nations Unies d'entendre ceux qui affirment, à tort ou à raison, être victimes de discrimination. UN ولهذا يبدو لي أنه من الضروري معرفة اﻷسباب المقدمة لتأييد تهمة اﻹرهاب، فإذا كانت السيدة بريدال قد كلفت شهودا بالحضور، وهو ما حدث فيما يبدو، فإن من مهمة اﻷمم المتحدة أن تستمع إلى أولئك الذين يؤكدون، عن حق أو باطل، أنهم ضحايا التمييز.
    7. À l'invitation des représentants de l'ONU, toutes les parties, à l'exception de l'Angola et de la République démocratique du Congo, se sont engagées par écrit à garantir la sécurité du personnel militaire et civil des Nations Unies déployé à l'appui de la mission des Nations Unies en République démocratique du Congo dans les régions se trouvant sous leur contrôle. UN ٧ - وبناء على دعوة من ممثلي اﻷمم المتحدة، قدمت جميع اﻷطراف، باستثناء أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ضمانات خطية تتعهد فيها بصون اﻷمن الشخصي ﻷفراد اﻷمم المتحدة العسكريين والمدنيين المنشورين لدعم مهمة اﻷمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجهات الخاضعة لسيطرة تلك اﻷطراف.
    5. Prie dans ce contexte le Secrétaire général de lui faire rapport au plus tard le 15 juillet 1994 sur les progrès réalisés dans les travaux de la Commission d'identification ainsi que sur les autres points pertinents pour l'accomplissement du plan de règlement afin de décider de la prochaine action nécessaire pour la mise en oeuvre de la mission des Nations Unies au Sahara occidental; UN " ٥ - يطلـب في هذا السياق إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ٥١ تموز/يوليه ٤٩٩١ تقريرا عن التقدم المحرز في أعمال لجنة تحديد الهوية وكذلك عن الجوانب اﻷخرى المتصلة بإنجاز خطة التسوية بغية البت فيما يلزم من إجراءات أخرى لتنفيذ مهمة اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية؛
    5. Prie dans ce contexte le Secrétaire général de lui faire rapport au plus tard le 15 juillet 1994 sur les progrès réalisés dans les travaux de la Commission d'identification ainsi que sur les autres points pertinents pour l'accomplissement du plan de règlement afin de décider de la prochaine action nécessaire pour la mise en oeuvre de la mission des Nations Unies au Sahara occidental; UN ٥ - يطلب في هذا السياق إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٤ تقريرا عن التقدم المحرز في أعمال لجنة تحديد الهوية وكذلك عن الجوانب اﻷخرى المتصلة بإنجاز خطة التسوية بغية البت فيما يلزم من إجراءات أخرى لتنفيذ مهمة اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية؛
    5. Prie dans ce contexte le Secrétaire général de lui faire rapport au plus tard le 15 juillet 1994 sur les progrès réalisés dans les travaux de la Commission d'identification ainsi que sur les autres points pertinents pour l'accomplissement du plan de règlement afin de décider de la prochaine action nécessaire pour la mise en oeuvre de la mission des Nations Unies au Sahara occidental; UN ٥ - يطلب في هذا السياق إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٤ تقريرا عن التقدم المحرز في أعمال لجنة تحديد الهوية وكذلك عن الجوانب اﻷخرى المتصلة بإنجاز خطة التسوية بغية البت فيما يلزم من إجراءات أخرى لتنفيذ مهمة اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية؛
    5. Prie dans ce contexte le Secrétaire général de lui faire rapport au plus tard le 15 juillet 1994 sur les progrès réalisés dans les travaux de la Commission d'identification ainsi que sur les autres points pertinents pour l'accomplissement du plan de règlement afin de décider de la prochaine action nécessaire pour la mise en oeuvre de la mission des Nations Unies au Sahara occidental; UN " ٥ - يطلب في هذا السياق إلى اﻷمــين العــام أن يقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ تقريرا عن التقدم المحرز في أعمال لجنة تحديد الهوية وكذلك عن الجوانب اﻷخرى المتصلة بإنجاز خطة التسوية بغية البت فيما يلزم من إجراءات أخرى لتنفيذ مهمة اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية؛
    La tâche des Nations Unies consiste à utiliser son expérience, son expertise et ses ressources pour aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement. UN وتتمثل مهمة الأمم المتحدة في استغلال ما لديها من خبرة ودراية وموارد في تقديم الدعم للبلدان في سعيها لبلوغ أهدافها الإنمائية.
    Ensemble et avec la participation de vous tous ici présents, je ne doute pas que l'Organisation obtiendra le soutien universel qu'elle mérite et dont elle a cruellement besoin dès lors que sa mission sera comprise et qu'elle aura efficacement fait face aux malentendus et aux critiques. UN ولا يساورني أي شك، وأنتم جميعا معي، في أن المنظمة ستنال الدعم العالمي الذي تستحقه وتحتاج إليه حاجة ماسة حينما تفهم مهمة اﻷمم المتحدة وتواجه القصورات الخاطئة والانتقادات بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more