"مواءمة التشريعات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • harmonisation de la législation nationale
        
    • harmoniser la législation nationale
        
    • harmonisation des législations nationales
        
    • aligner la législation nationale
        
    • rendre la législation nationale
        
    • la conformité de la législation nationale
        
    • mettre la législation nationale en conformité
        
    • mettre sa législation nationale
        
    • 'harmonisation des lois nationales
        
    • harmoniser sa législation nationale
        
    • 'actualiser la législation nationale
        
    • 'adaptation de la législation nationale
        
    Les Nations Unies auront à aider les Etats dans l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention. UN وسيكون على اﻷمم المتحدة أن تساعد الدول في مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    Renforcement de l'harmonisation de la législation nationale avec les dispositions des instruments internationaux relatif aux droits de l'homme. UN تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, en vue d'assurer une application rigoureuse des instruments internationaux précités, le Gouvernement togolais s'emploie à harmoniser la législation nationale avec les principales dispositions de ces conventions et protocoles. UN ومن ناحية أخرى، وبغرض كفالة تنفيذ صارم للصكوك الدولية المشار إليها أعلاه، تسعى حكومة توغو إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع الأحكام الرئيسية الواردة في تلك الاتفاقيات والبروتوكولات.
    :: Manque d'harmonisation des législations nationales dans certaines régions; UN :: عدم مواءمة التشريعات الوطنية في بعض المناطق؛
    Ils ont encouragé les initiatives visant à aligner la législation nationale sur les normes internationales et à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    :: harmonisation de la législation nationale avec les instruments internationaux ratifiés par la république du Yémen. UN مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجمهورية اليمنية.
    appui à l'harmonisation de la législation nationale aux instruments internationaux; UN دعم مواءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق الدولية؛
    ii) harmonisation de la législation nationale par rapport aux instruments internationaux UN `2` مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية
    :: L'harmonisation de la législation nationale avec les dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN :: مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    La Commission a contribué à l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales et européennes relatives à la discrimination. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    Ces amendements résultent de la nécessité d'harmoniser la législation nationale avec les acquis communautaires de l'Union européenne. UN وكانت هذه التعديلات هي متطلبات مواءمة التشريعات الوطنية مع المكاسب التي حققها الاتحاد الأوروبي.
    :: Continuer à harmoniser la législation nationale avec les engagements internationaux. UN مواصلة مواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية؛
    166.21 Poursuivre les efforts visant à harmoniser la législation nationale avec les normes internationales (Soudan); UN 166-21 مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (السودان)؛
    :: Promotion de l'harmonisation des législations nationales afin de contrôler le trafic d'armes à travers les frontières; UN ■ التشجيع على مواءمة التشريعات الوطنية من أجل رصد الاتجار غير المشروع بالسلاح عبر الحدود؛
    Le but pourrait être atteint, par exemple, par une simple harmonisation des législations nationales ou au moyen de décisions administratives. UN فهذه الغاية يمكن أن تتحقق مثلاً من خلال مجرد مواءمة التشريعات الوطنية أو القرارات الإدارية.
    Le Qatar a souligné qu'il importait d'aligner la législation nationale sur les dispositions de la Constitution. UN ١٥٧- وشددت قطر على أهمية مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الدستور.
    Des mesures sont prises en vue de rendre la législation nationale conforme aux normes internationales. UN وتنصب الجهود حالياً على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Il a fourni une assistance technique dans le domaine de la protection des témoins et des victimes en Asie du Sud, et proposé des mesures techniques ciblées pour améliorer la conformité de la législation nationale afghane avec les instruments internationaux. UN وفي جنوب آسيا، قدَّم المكتب مساعدة تقنية في مجالات حماية الشهود والمجني عليهم، كما قدَّم إلى أفغانستان مساعدة تقنية مصممة خصيصا بحسب احتياجاتها الخاصة لتعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية.
    Elle a aussi signalé que cette ratification impliquerait de mettre la législation nationale en conformité avec les normes internationales. UN وأشارت المفوضة السامية أيضا إلى أن التصديق على الاتفاقية سيتطلب مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Il a encouragé la Bosnie-Herzégovine à mettre sa législation nationale en conformité avec les normes internationales. UN وشجعت على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Le Gouvernement et le peuple philippins doivent maintenant relever le défi de l'harmonisation des lois nationales aux dispositions de la Convention. UN واليوم تواجه حكومـة الفلبـين وشعـبها، التحـدي المتمثل في مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    143. Le Comité recommande à l'Etat partie, dans le cadre de la réforme législative qu'il a entreprise dans le domaine des droits de l'enfant, d'harmoniser sa législation nationale et de l'aligner sur les dispositions et principes de la Convention. UN ٣٤١- وتوصي اللجنة بأن تجري، في سياق الاصلاحات القانونية التي تقوم بها الدولة الطرف في ميدان حقوق الطفل، مواءمة التشريعات الوطنية وتعديلها بحيث تتوافق توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    :: Analyser les normes internationales afin d'actualiser la législation nationale en conséquence, notamment en ce qui concerne l'adoption de lois interdisant à des acteurs non étatiques de fabriquer, se procurer, mettre au point, transporter, transférer ou utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs; UN - تحليل الأنظمة الدولية من أجل مواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة باعتماد القوانين التي تحظر صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو احتيازها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها من طرف جميع الجهات الفاعلة من غير الدول؛
    g) L'adaptation de la législation nationale aux dispositions des résolutions pertinentes relatives à la violence contre les femmes et les jeunes filles; UN (ز) مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام القرارات ذات الصلة المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more