"مواءمة القانون التجاري" - Translation from Arabic to French

    • harmonisation du droit commercial
        
    Enfin, la consultation aisée des informations qui existent en cette matière sera un facteur de plus de l'harmonisation du droit commercial international. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر المعلومات في هذا المجال سيساعد على مواءمة القانون التجاري الدولي.
    Pour faire face à cette nécessité, il lui faudra aider à l'harmonisation du droit commercial international, non seulement sur le plan de sa mise en œuvre, mais aussi dans son utilisation quotidienne par les tribunaux. UN وستستكشف الشعبة سبل الاستجابة لهذا الطلب من خلال بذل جهد واقعي لدعم تنسيق مواءمة القانون التجاري الدولي، ليس في سَنِّه فقط بل أيضا وفي استخدامه اليومي من قبل المحاكم والهيئات القضائية أيضا.
    Pour faire face à cette nécessité, il lui faudra aider à l'harmonisation du droit commercial international, non seulement sur le plan de sa mise en œuvre mais aussi dans son utilisation quotidienne par les tribunaux. UN وستستكشف الشعبة سبل الاستجابة لهذا الطلب من خلال بذل جهد واقعي لدعم تنسيق مواءمة القانون التجاري الدولي، ليس في سَنِّه فقط بل أيضا وفي استخدامه اليومي من قبل المحاكم والهيئات القضائية أيضا.
    Il appuie également la décision de poursuivre l'étude du microcrédit et réaffirme le rôle clé de la CNUDCI dans l'harmonisation du droit commercial entre les États. UN كما تشجع القرار المتعلق بإجراء مزيد من الاستطلاع في مجال التمويل البالغ الصغر، وتعيد التأكيد على الدور الحاسم الذي تؤديه اللجنة في مواءمة القانون التجاري بين الدول.
    Il a été dit que la norme juridique sur la transparence devrait prendre la forme de règles procédurales détaillées, plutôt que de principes directeurs discursifs, puisque de tels principes n'offriraient pas la sécurité recherchée par l'objectif d'harmonisation du droit commercial international poursuivi par la CNUDCI. UN وقيل إنَّ المعيار القانوني الخاص بالشفافية ينبغي أن يأخذ شكل قواعد إجرائية مفصَّلة لا شكل مبادئ توجيهية استطرادية، لأنه لن يوفِّر في هذا الشكل الأخير اليقين المتوخى في أهداف الأونسيترال الرامية إلى مواءمة القانون التجاري الدولي.
    Dans les pays en développement, en particulier en Afrique de l'Ouest, de nombreux juristes ont tendance à considérer l'harmonisation du droit commercial comme un luxe. UN 58 - وأضاف أن العديد من المحامين في البلدان النامية، لا سيما في غرب أفريقيا، يميلون إلى اعتبار مواءمة القانون التجاري ترفا.
    i) Atelier de l'ASEAN sur l'harmonisation du droit commercial, notamment dans le domaine du règlement des litiges (Singapour, 11 et 12 mars 2013, voir par. 59). UN (ط) حلقة عمل حول مواءمة القانون التجاري في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في مجالات منها تسوية المنازعات (سنغافورة، 11-12 آذار/مارس 2013، انظر الفقرة 59).
    En japonais. Traduction du titre: Sujets du droit commercial mondial: harmonisation du droit commercial international depuis la Convention des Nations Unies sur les ventes (1980): du traité à la pratique. UN باليابانية. ترجمة العنوان: مواضيع القانون التجاري العالمي، مواءمة القانون التجاري الدولي بعد اتفاقية الأمم المتحدة للبيع (1980): من التفاوض إلى إعادة الصياغة.
    Elle aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides de législation, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-27 وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لأغراض الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.
    Elle aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides de législation, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-27 وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لأغراض الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.
    En japonais. Traduction du titre: Sujets relatifs au droit commercial, harmonisation du droit commercial international après la Convention des Nations Unies sur les ventes (1980): du traité à la reformulation. UN باليابانية. ترجمة العنوان بالعربية: مواضيع القانون التجاري العالمي، مواءمة القانون التجاري الدولي بعد اتفاقية الأمم المتحدة للبيع (1980): من المعاهدة إلى إعادة الصياغة.
    Traduction du titre: Questions de droit commercial international, harmonisation du droit commercial international après la CVIM (1980): du traité à la reformulation. UN ترجمة العنوان: مواضيع القانون التجاري العالمي، مواءمة القانون التجاري الدولي بعد اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980): من المعاهدة إلى معاودة البيان.
    11. Pendant la discussion du Groupe de travail, la Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques et Conseillère juridique de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration. Se référant aux textes de la CNUDCI sur le commerce électronique, elle a noté que la Commission avait considérablement contribué à l'harmonisation du droit commercial international. UN 11- أثناء مناقشات الفريق العامل، ألقت وكيلةُ الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية للأمم المتحدة كلمة أشارت فيها إلى نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية، فذكرت أنَّ الأونسيترال أسهمت إسهامات ذات شأن في مواءمة القانون التجاري الدولي.
    87. M. SYARGEEU (Bélarus) se félicite de l'approbation de la Loi-type de la CNUDCI sur le commerce électronique, dans laquelle il voit un pas important sur la voie de l'harmonisation du droit commercial international. UN ٨٧ - السيد سيارجيو )بيلاروس(: قال إن وفده يرجب بقانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي يعد خطوة هامة في زيادة مواءمة القانون التجاري الدولي.
    6.25 La Division du droit commercial international aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides de législation, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-25 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.
    6.25 La Division du droit commercial international aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides de législation, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-25 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.
    Il a été dit en outre que le mandat de la CNUDCI était d'encourager l'harmonisation du droit commercial international et qu'en vertu de ce mandat, elle devait s'attacher à créer un cadre juridique unifié pour le règlement juste et efficace des litiges survenant dans les relations commerciales internationales. UN وقيل كذلك إنَّ ولاية الأونسيترال() ترمي إلى المضي قدما في مواءمة القانون التجاري الدولي، وإنه ينبغي لها بموجب هذه الولاية أن تستهدف إرساء إطار قانوني موحَّد لتسوية المنازعات الناشئة في إطار التحكيم التجاري الدولي على نحو منصف وناجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more