"مواجهة تكاليف" - Translation from Arabic to French

    • financer le coût de
        
    • faire face aux coûts
        
    • couvrir le coût
        
    • financement du coût de
        
    • faire face au coût des
        
    Les contributions de la communauté internationale seront sollicitées pour aider à financer le coût de la remise en état de l'aéroport international de Nicosie. UN يجري التماس مساعدة دولية للمساعدة في مواجهة تكاليف إصلاح مطار نيقوسيا الدولي.
    b) La part des fonds destinée à aider à financer le coût de l'adaptation; UN (ب) حصة العائدات المخصصة للمساعدة على مواجهة تكاليف التكيف؛
    33. Une part des fonds provenant d'activités certifiées sera utilisée pour couvrir les dépenses administratives et aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation3,5,7,8,17,21,25,26. UN 33- يستخدم النصيب من العوائد لتغطية النفقات الإدارية وكذلك لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرَّضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ من أجل مواجهة تكاليف التكيف(3، 5، 7، 8، 17، 21، 25، 26).
    Des systèmes de microcrédit sont donc nécessaires pour leur permettre de faire face aux coûts de transaction et aux risques économiques liés à la diversification. UN وبالتالي يلزم وضع مخططات ائتمانية جزئية لتمكين هذه الجهات من مواجهة تكاليف الصفقات والمخاطر الاقتصادية المرتبطة بعملية التنويع.
    Par ailleurs, comme la situation financière de l'Organisation est très précaire, le Secrétaire général de l'ONU tient à souligner qu'il est important que des contributions anticipées soient versées pour couvrir le coût de la Conférence et de sa préparation, avant même que le Comité préparatoire adopte une formule de répartition des coûts. UN وباﻹضافة الى ذلك، ونظرا لما تواجهه المنظمة من حالة مالية حرجة بصورة خاصة، يود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يبرز أهمية المساهمات المدفوعة مقدما من أجل مواجهة تكاليف مؤتمر عام ١٩٩٥ واﻹعداد له، بما في ذلك اعتماد اللجنة التحضيرية لصيغة لتقاسم التكاليف، فيما بعد.
    30. La part des fonds destinée à aider au financement du coût de l'adaptation sera la même que dans le cas des dispositions du paragraphe 8 de l'article 127.]4,10,18 UN 30- ويكون النصيب مـن العائدات الـذي يخصص للمساعدة في مواجهة تكاليف التكيف هو نفس النصيب المحدد للأحكام الواردة في الفقرة 8 من المادة 12(7).](4، 10، 18)
    Le Groupe est conscient qu'il est préférable d'investir dans l'amélioration des moyens dont dispose l'Organisation pour prévenir et résoudre les conflits que d'avoir à faire face au coût des conflits armés et de leur suite. UN وتسلّم المجموعة بأنها تفضل الاستثمار في تحسين قدرة الأمم المتحدة في مجال منع النزاعات وتسويتها على مواجهة تكاليف النزاعات المسلحة وعواقبها.
    La part des fonds destinée à aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation viendra s'ajouter aux ressources financières que les Parties visées à l'annexe I consacrent aux activités d'adaptation en application d'autres dispositions de la Convention et du Protocole]; UN أما النصيب من العائدات المخصص لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ من أجل مواجهة تكاليف التكيف فيكون إضافياً للتمويل المقدم من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأنشطة التكيف المضطع بها في إطار الأحكام الأخرى للاتفاقية والبروتوكول]؛
    Le montant [restant], qui doit être utilisé pour aider les pays en développement Parties particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation est viré sur le fonds d'adaptation créé par la [COP] [COP/MOP]. < UN أما [المتبقي من] مقدار النصيب من العائدات الذي يتعين استخدامه لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ في مواجهة تكاليف التكيف فيجب تحويله إلى صندوق للتكيف ينشئه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف].
    Le montant [restant] collecté pour aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement sensibles aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation est versé sur un fonds d'adaptation que la [COP] [COP/MOP] doit créer.] UN أما [المتبقي] من النصيب من العائدات الذي جمع ليستخدم في مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في مواجهة تكاليف التكيف فسوف تحول إلى صندوق تكيف ينشؤه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف].]
    < < La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole veille à ce qu'une part des fonds provenant de la délivrance d'unités de quantité attribuée soit utilisée pour couvrir les dépenses administratives, ainsi que pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. > > . UN " يكفل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن نصيباً من العائدات المتأتية من إصدار وحدات كميات مُسنَدة يُستخدم من أجل تغطية المصروفات الإدارية، وكذلك من أجل مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرُّض للآثار الضارة لتغير المناخ على مواجهة تكاليف التكيف. "
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole veille à ce qu'une part des fonds provenant de la délivrance d'unités de quantité attribuée soit utilisée pour couvrir les dépenses d'administration, ainsi que pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN المادة 17-2: يكفل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن نصيباً من العائدات المتأتية من إصدار وحدات الكمية المسندة يُستخدم من أجل تغطية المصروفات الإدارية، وكذلك من أجل مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرُّض للآثار الضارة لتغير المناخ على مواجهة تكاليف التكيُّف.
    29. (33) Une part des fonds provenant d'activités certifiées sera utilisée pour couvrir les dépenses administratives et aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation3,5,7,8,17,21,25,26,31. UN 29-(33) يستخدم النصيب من العائدات لتغطية النفقات الإدارية وكذلك لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرَّضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ من أجل مواجهة تكاليف التكيف(3، 5، 7، 8، 17، 21، 25، 26،31).
    ∙ Veiller à ce qu'une part des fonds provenant d'activités certifiées soit utilisée pour couvrir les dépenses administratives et aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation (par. 8 de l'article 12). UN ● كفالة استخدام نصيب من العوائد المتأتية من أنشطة المشاريع المعتمدة الجارية في إطار آلية التنمية النظيفة في تغطية المصاريف اﻹدارية، فضلاً عن مساعدة اﻷطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة لﻵثار الضارة لتغير المناخ على مواجهة تكاليف التكيف )المادة ٢١-٨(.
    a) Porte sans retard la quantité d'URCE correspondant à la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives et à aider à financer le coût de l'adaptation, respectivement, conformément au paragraphe 8 de l'article 12 du Protocole de Kyoto, sur les comptes correspondants ouverts dans le registre du MDP aux fins de la gestion de la part des fonds; UN (أ) تحويل كمية وحدات خفض الانبعاثات المعتمد المقابلة لحصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية وللمساعدة في مواجهة تكاليف التكيف، على التوالي، وفقاً للفقرة 8 من المادة 12 من بروتوكول كيوتو، إلى الحسابات المناسبة في سجل الآلية الخاصة بإدارة حصة الإيرادات؛
    Cet effort aiderait les pays à faire face aux coûts de l'adaptation à court et à moyen terme qu'exige l'augmentation de leur facture de produits alimentaires importés. UN ومن شأن هذه المعونة أن تساعد أيضاً البلدان في مواجهة تكاليف التكيّف في الأجلين القصير والمتوسط المرتبطة بارتفاع تكلفة وارداتها الغذائية.
    Etant donné que son PIB a pratiquement diminué de moitié par rapport à 1990 et qu'elle va devoir régler bien des problèmes pour restructurer son économie, la République de Croatie ne peut, sans aide internationale, faire face aux coûts associés à la réinstallation des personnes déplacées et des réfugiés ou au remplacement des biens détruits et endommagés. UN فجمهورية كرواتيا، بانخفاض ناتجها القومي اﻹجمالي اﻵن بمقدار النصف تقريبا بالقياس الى عام ١٩٩٠، وباقتران ذلك بالمشاكل المقبلة المتعلقة بإعادة تشكيل اقتصادها، غير قادرة، بدون مساعدة دولية، على مواجهة تكاليف اﻷشخاص المشردين واللاجئين أو تكاليف تجديد ممتلكاتها التي دمرت أو لحقت بها أضرار.
    A ce propos, le Conseil avait suggéré que la CNUCED étudie comment ces pays pourraient bénéficier d'un " filet de protection " qui les aiderait à faire face aux coûts transitoires d'ajustement. UN وفي هذا الصدد، أوضح المجلس أنه ينبغي لﻷونكتاد أن ينظر في الكيفية التي يمكن بها لمثل هذه البلدان أن تستفيد من " شبكة أمان " لمساعدتها في مواجهة تكاليف التكيف الانتقالية.
    Par ailleurs, comme la situation financière de l'Organisation est très précaire, le Secrétaire général de l'ONU tient à souligner qu'il est important que des contributions anticipées soient versées pour couvrir le coût de la Conférence et de sa préparation, avant même que le Comité préparatoire adopte une formule de répartition des coûts. UN وباﻹضافة الى ذلك، ونظرا لما تواجهه المنظمة من حالة مالية حرجة بصورة خاصة، يود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يبرز أهمية المساهمات المدفوعة مقدما من أجل مواجهة تكاليف مؤتمر عام ١٩٩٥ واﻹعداد له، بما في ذلك اعتماد اللجنة التحضيرية لصيغة لتقاسم التكاليف، فيما بعد.
    La part des fonds destinée à aider au financement du coût de l'adaptation sera la même que dans le cas des dispositions du paragraphe 8 de l'article 127. UN ويكون النصيب مـن العوائـد الـذي يخصص للمساعدة في مواجهة تكاليف التكيف هو نفس النصيب المحدد لأحكام المادة 12 الفقرة 8 (7).
    1. A sa neuvième session, le Comité a souligné l'importance qu'il attachait à l'engagement des Parties mentionnées à l'annexe II d'aider les pays en développement Parties particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à faire face au coût des mesures d'adaptation à ces effets. UN ١- شددت اللجنة في دورتها التاسعة على اﻷهمية التي توليها لالتزام اﻷطراف المذكورة في المرفق الثاني بمساعدة البلدان النامية اﻷطراف، الضعيفة بوجه خاص أمام اﻵثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، في مواجهة تكاليف التكيف مع هذه اﻵثار الضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more