"موادها المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • articles sur
        
    À cet égard, selon la même délégation, la Commission pourrait utilement entreprendre une étude distincte du régime des contre-mesures au lieu d'en traiter dans le cadre du projet d'articles sur la responsabilité des États. UN وفي هذا السياق، يمكن للجنة، حسب نفس ذلك الرأي، أن تستفيد من الاضطلاع بدراسة مستقلة عن نظام التدابير المضادة، بدلا من تناول ذلك الموضوع في مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En 2001, la Commission du droit international a déclaré dans ses projets d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite: UN وفي عام 2001، ذكرت لجنة القانون الدولي في مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ما يلي:
    Elle a donc posé dans son projet d'articles sur la responsabilité de l'État des conditions très restrictives à sa recevabilité, réduisant ainsi le champ de la subjectivité. UN وقد وضعت اللجنة في مشروع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول شروطا صارمة للغاية ينبغي أن تتوفر حتى تستوفى المقبولية، وذلك ما يحد من هذا البعد الذاتي.
    La CDI pourrait utilement entreprendre une étude spécifique sur le régime des contre-mesures, au lieu d'en traiter dans son projet d'articles sur la responsabilité des Etats. UN ولعله من المفيد أن تضطلع اللجنة بدارسة مستقلة لنظام التدابير المضادة، بدل تناول ذلك الموضوع في إطار مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Le présent rapport devrait permettre à la Commission du droit international d'achever l'adoption en première lecture de son projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تزويد لجنة القانون الدولي بأرضية لإتمام اعتماد مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية في قراءة أولى.
    À cet égard, la Cour rappelle une règle générale du droit de la responsabilité internationale des États, que la CDI a énoncée au paragraphe 3 de l'article 14 de ses articles sur la responsabilité de l'État : ... UN وفي هذا الصدد، تشير المحكمة إلى قاعدة عامة لقانون مسؤولية الدولة، أوردتها لجنة القانون الدولي في الفقرة 3 من المادة 14 من موادها المتعلقة بمسؤولية الدولة: ...
    116. La Commission du droit international fournit les mêmes indications dans son commentaire de l'article 3 de ses articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, adoptés en 2001. UN 116 - وأوردت لجنة القانون الدولي إشارات مماثلة في تعليقها على المادة 3 من موادها المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة التي اعتمدتها في عام 2001.
    Les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite adoptés par la Commission contiennent des règles sur l'attribution d'un comportement à un État. UN واعتمدت اللجنة في موادها المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا قواعد بشأن إسناد التصرف إلى الدولة().
    La Commission du droit international a réaffirmé l'obligation de coopérer dans l'article 5 du projet d'articles sur le présent sujet et a établi une liste non exhaustive des formes que peut revêtir la coopération dans le domaine des secours d'urgence à l'article 5 bis, adopté en 2012. UN 70 - أكدت لجنة القانون الدولي واجب التعاون في المادة 5 من مشاريع موادها المتعلقة بهذا الموضوع وفي المادة 5 مكررا، المعتمدة في عام 2012 أوردت تعدادا غير حصري للأشكال التي يمكن أن يتخذها هذا التعاون في سياق الإغاثة.
    1863. Ce principe a été codifié par la Commission du droit international sous la forme de l'article 31 de son projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN 1863- وقد تم تدوين هذا المبدأ بواسطة لجنة القانون الدولي في المادة 31 من مشروع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول عن أفعال لا يقرها القانون الدولي().
    La Commission du droit international a achevé en 2001 son projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et le texte de ce projet figure en annexe à la résolution 56/83 de l'Assemblée générale en date du 12 décembre 2001 qui en a pris acte. UN 163 - وقد انتهت لجنة القانون الدولي في عام 2001 من وضع مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا وأرفق نص مشاريع موادها بقرار الجمعية العامة 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001() الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما بمشاريع المواد.
    Selon une des opinions majoritaires, les parties étaient d'accord pour considérer que le principe directeur en la matière était celui exprimé par la Commission du droit international à l'article [6] de son projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN وذهب أحد آراء الأغلبية إلى أن " من المتفق عليه بين الطرفين أن المبدأ الذي يحكم المسألة [هو] ذلك المبدأ الذي عبرت عنه لجنة القانون الدولي في المادة [6] من مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية " ().
    Selon des opinions majoritaires, les parties étaient d'accord pour considérer que le principe directeur en la matière était celui exprimé par la Commission du droit international à l'article 5 de son projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN وذهب أحد آراء الأغلبية إلى أن ' ' من المتفق عليه بين الطرفين أن المبدأ الذي يحكم المسألة [هو] ذلك المبدأ الذي عبرت عنه لجنة القانون الدولي في المادة 5 من مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية``().
    En 2001, dans son projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, la Commission a examiné < < le principe bien établi de prévention > > dans le contexte de ce type de catastrophes causées par l'homme. UN ففي عام 2001، نظرت لجنة القانون الدولي، في إطار مشاريع موادها المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة()، في ' ' المبدأ الراسخ المتعلق بالمنع، في سياق جانب من جوانب الكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية، أي الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة().
    Selon une des opinions majoritaires, les parties étaient d'accord pour considérer que le principe directeur en la matière était celui exprimé par la Commission du droit international à l'article [6] de son projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN وذهب أحد آراء الأغلبية إلى أن " من المتفق عليه بين الطرفين أن المبدأ الذي يحكم المسألة [هو] ذلك المبدأ الذي عبرت عنه لجنة القانون الدولي في المادة [7] من مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية " ().
    Ce principe exige des États de s'assurer que les faits non conformes aux obligations internationales ne soient commis qu'en dernier ressort dans la mesure où il s'agit pour l'État du seul moyen de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent, conformément à l'article 25 (1) (a) du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite de la Commission du droit international. UN وهو يقتضي أن تضمن الدول ألا تُرتكب الأفعال غير المطابقة للالتزامات الدولية، إلا بوصفها السبيل الوحيد أمام الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم أو وشيك يتهددها، وذلك على النحو الذي دوّنته لجنة القانون الدولي في المادة 25 (1) (أ) من مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more