"مواد التبريد" - Translation from Arabic to French

    • des réfrigérants
        
    • de réfrigérants
        
    • de frigorigènes
        
    • les réfrigérants
        
    • autres réfrigérants
        
    Il a également approuvé des plans de gestion des réfrigérants pour 112 pays, en les complétant par un élément sur l'élimination définitive pour 42 Parties visées à l'article 5. UN كما وافق الصندوق على خطط لإدارة مواد التبريد في 112 بلداً وتابع تلك الخطط بخطط تخلص نهائي في 42 بلداً في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    m) Il conviendrait d'évaluer les effets sur l'environnement des solutions de remplacement des HCFC et d'envisager des réfrigérants naturels; UN ينبغي تقييم التأثيرات البيئية لبدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وينبغي دراسة مواد التبريد الطبيعية؛
    Au Japon, le Ministère de l'environnement fournit une subvention aux entreprises visant à couvrir une partie du coût d'achat des équipements de réfrigération commerciaux et industriels à haute efficacité énergétique utilisant des réfrigérants naturels. UN وفي اليابان، تقدم وزارة البيئة دعماً للشركات الخاصة لتغطية جانب من التكاليف عندما تشتري معدات تبريد تجارية وصناعية تُعد عالية الاستخدام للطاقة، وتعتمد على مواد التبريد الطبيعية.
    Pour les petits navires, la charge de réfrigérants et les fuites des systèmes autonomes et hermétiques utilisés sont peu importantes. UN وفي السفن الصغيرة تقل إلى أدنى الحدود، معدلات تسرب مواد التبريد من النظم القائمة بذاتها والنظم المغلقة.
    En les autorisant à déduire l'allocation pour la réduction des fuites de frigorigènes des émissions carbone de leurs gaz d'échappement, le règlement récompense les entreprises qui utilisent des technologies de climatisation contribuant à réduire les fuites. UN فهذه اللائحة تكافئ الشركات التي تستخدم تكنولوجيات خاصة بتكييف الهواء تُخفض نسبة التسرب عن طريق السماح لها بخصم العلاوة عن تخفيض تسرب مواد التبريد الخاصة بأجهزة تكييف الهواء من انبعاث العادم المتعلق بالكربون.
    L'impact potentiel d'une récupération et d'une destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone sur le climat serait également à son maximum au début de la période considérée, culminant à 350 mégatonnes d'équivalent dioxyde de carbone chaque année pour les réfrigérants rien que dans les pays en développement. UN والأثر المحتمل للاسترداد والإتلاف على المناخ يبلغ أيضاً أوجه في السنوات الأولى من فترة الاستعراض، حيث تبلغ كمية مواد التبريد في البلدان النامية فقط في ذروتها ما يعادل أكثر من 350 ميغا طن من ثاني أكسيد الكربون سنوياً.
    Recyclage à basse température consistant à utiliser de l'azote liquide ou d'autres réfrigérants pour fragiliser le caoutchouc. UN إعادة تدوير الإطار عند درجة حرارة منخفضة باستخدام النيتروجين السائل أو مواد التبريد لترقيق المطاط.
    Le recours à des réfrigérants naturels tels que certains hydrocarbures, le CO2 et l'ammoniac est actuellement limité dans ce secteur, mais elle juge que les possibilités de déployer ces solutions sont considérables. UN ويُعد استخدام مواد التبريد الطبيعية مثل الهيدروكربونات، وثاني أكسيد الكربون، والنشادر في القطاع محدوداً في الوقت الحاضر، ولكن هذا الطرف يرى أن هناك إمكانيات كبيرة لاستخدامها.
    S'agissant des secteurs de l'entretien, l'accent est mis sur le confinement et la promotion de nouveaux matériels de réfrigération et de climatisation économes en énergie faisant appel à des réfrigérants à faible PRG. UN أما بالنسبة لقطاع الخدمات، ينصب التركيز على الاحتواء وتشجيع اللجوء إلى أجهزة التبريد وتكييف الهواء الجديدة ذات الكفاءة في استخدام الطاقة باستخدام مواد التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    Les voyages officiels et les véhicules, l'utilisation des réfrigérants dans la climatisation et la consommation d'électricité comptent parmi les principales sources des émissions de gaz à effet de serre. UN وتأتي المصادر الرئيسية لانبعاثات غازات الدفيئة من السفر في مهام رسمية ومن المركبات، ومن استخدام مواد التبريد في تكييف الهواء، ومن استهلاك الكهرباء.
    M. Vodianitskaia a précisé par ailleurs que, dans l'étude, les technologies automatisées et semi-automatisées de récupération des réfrigérants contenant des substances appauvrissant la couche d'ozone avaient été toutes deux examinées. UN وقال السيد فوديانيتسكايا إن الدراسة أخذت في الحسبان استخدام التكنولوجيا الآلية وشبه الآلية لاسترداد مواد التبريد المستنفِدة لطبقة الأوزون.
    Les plans de gestion des réfrigérants comportent en général plusieurs volets, notamment la formation de techniciens, la récupération et le recyclage ainsi que l'appui en matière de législation. UN وتتألف خطط إدارة مواد التبريد بصفة عامة من عدة عناصر من بينها التدريب الفني والاسترجاع وإعادة الدوران وتقديم الدعم للتشريعات.
    De plus, les normes internationales récemment adoptées sur l'utilisation des réfrigérants inflammables limitaient l'utilisation des hydrocarbures à des climatiseurs trop petits pour être de quelque utilité dans ces pays. UN وعلاوة على ذلك، فالمعايير الدولية المـُعتمدة مؤخراً بشأن استخدامات مواد التبريد القابلة للاشتعال قَصرت استخدام الهيدروكربونات على أنظمة تكييف الهواء وهي من الصغر بحيث لا يكون لها تطبيق واسع في هذه البلدان.
    Le représentant d'une association industrielle dont les membres mettaient sur le marché des solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone se sont déclarés favorables à une règlementation des HFC au titre du Protocole de Montréal, ajoutant qu'il existait des solutions de remplacement faisables sur le plan technique et économique, y compris des réfrigérants naturels. UN وأعرب ممثل لجمعية صناعية يُسوّق أعضاؤها بدائل المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون عن تأييده لوضع ضوابط على مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب البروتوكول، وقال إنه توجد خيارات تكنولوجية واقتصادية عملية، بما في ذلك استخدام مواد التبريد الطبيعية.
    Ce calcul repose sur l'hypothèse selon laquelle une augmentation du financement dans ce secteur qui passerait de 4,5 à 6,5 dollars par kilogramme (33 % d'augmentation) permettrait de couvrir les frais supplémentaires entraînés par la gestion des réfrigérants de divers degrés d'inflammabilité et des lubrifiants nécessaires dans les pays qui ne sont pas des faibles consommateurs. UN ويستند هذا إلى افتراض أن الزيادة في التمويل للقطاع من 4,5 دولار للكيلوغرام إلى 6,5 دولار للكيلوغرام (33 في المائة) ستغطي التكاليف الإضافية لإدارة مواد التبريد ذات المستويات المتفاوتة في القابلية للاشتعال ومواد التشحيم اللازمة في البلدان ذات الاستهلاك غير المنخفض.
    Outre les informations sur les réfrigérants utilisés dans chacun des systèmes à bord des navires (type, importance des charges, emplacement), des informations sur les bouteilles contenant des réfrigérants de remplacement (nombre, taille, teneur et emplacement) devraient également être consignées sur le livre de bord prévu à cet effet; UN (ب) وبالإضافة إلى المعلومات عن مواد التبريد المستخدمة في كل من نظم التبريد على متن السفينة (النوع وكمية الشحنة والموضع) فإنه يتعين أيضاً أن تسجل في سجل مواد التبريد على متن السفينة المعلومات عن الأسطوانات المخزنة المحتوية على بدائل لتلك المواد (أعدادها وأحجامها ومحتواها وموضعها)؛
    On indique dans le Rapport spécial que les faibles quantités de réfrigérants contenus dans les appareils domestiques rendent la récupération peu économique. UN وتشير SROC إلى أن الحجم الصغير لشحنة مواد التبريد في الأجهزة المنزلية يجعل الاسترجاع عملية غير مجدية اقتصادياً.
    Il avait, par ailleurs, collaboré avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) à la réalisation d'un projet de démonstration destiné à valider l'emploi de réfrigérants à faible PRG dans le secteur de la climatisation dans les pays de l'Afrique de l'Ouest qui connaissaient des températures ambiantes élevées. UN وعلاوة على ذلك، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن مشروع بيان عملي يشجع على استخدام مواد التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي لقطاع تكييف الهواء في بلدان غرب أفريقيا ذات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة.
    Sur les systèmes de réfrigération et de climatisation des nouveaux navires, des étiquettes doivent être apposées indiquant clairement les types de réfrigérants utilisés. UN (أ) يتعين وضع بطاقات وسم واضحة على نظم التبريد وتكييف الهواء على متن السفن الجديدة، وتحتوي هذه البطاقات على معلومات عن مواد التبريد المستخدمة في كل نظام.
    En 2006, les HCFC constituaient la principale réserve de frigorigènes, estimée à plus de 1,5 million de tonnes, soit 60 % de la quantité totale de frigorigènes en circulation. UN (19) في عام 2006، كانت مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تشكل أهم مخزونات مواد التبريد، وتقدر بأكثر من 1500000 طن، وتمثل 60 في المائة من مجموع حجم مواد التبريد المستخدمة.
    Le représentant d'une organisation non gouvernementale a demandé que soit établi un calendrier de remplacement pour le secteur de la réfrigération et que davantage d'efforts soient faits pour utiliser les réfrigérants naturels et envisager de nouvelles technologies telles que la réfrigération solaire. UN 193- وحث ممثل منظمة غير حكومية على وضع جدول زمني للاستعاضة عن المعدات لقطاع التبريد وعلى بذل مزيد من الجهود لاستخدام مواد التبريد الطبيعية واستكشاف تكنولوجيات جديدة مثل التبريد بواسطة الطاقة الشمسية.
    59. Un représentant a relevé que le rapport final ne s'étendait pas beaucoup sur les réfrigérants naturels et les gains d'efficacité énergétique que leur utilisation pouvait produire. UN 59 - وأشار أحد الممثلين إلى أن مواد التبريد الطبيعية وما يتعلق باستخدامها من مكاسب محتملة ناتجة عن الكفاءة في الطاقة لم تُحظ بأهمية كبيرة في التقرير النهائي.
    Elle encourage par ailleurs l'utilisation d'autres réfrigérants naturels comme le CO2 et l'ammoniac, en tenant compte des aspects sanitaires et sécuritaires. UN ويجري تشجيع مواد التبريد الطبيعية، مثل ثاني أكسيد الكربون والنشادر، مع مراعاة اعتبارات الصحة والسلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more