"مواردها البشرية والمالية" - Translation from Arabic to French

    • ses ressources humaines et financières
        
    • leurs ressources humaines et financières
        
    • des ressources humaines et financières
        
    • les ressources humaines et financières
        
    • ressources humaines et financières dont
        
    • leurs propres ressources humaines et financières
        
    Toutefois, l'adhésion à de nouveaux instruments n'était pas facile pour l'Andorre, en raison de ses ressources humaines et financières limitées. UN غير أنه يصعب على أندورا الانضمام إلى اتفاقيات جديدة بسبب مواردها البشرية والمالية المحدودة.
    ses ressources humaines et financières sont fortement mises à contribution. UN وقد تسبب ذلك في زيادة العبء الملقى على كاهل مواردها البشرية والمالية.
    La mise en place du Système intégré de gestion, pour lequel des crédits sont demandés au chapitre 29, constitue l'une des réformes les plus importantes entreprises par (M. Takasu) l'ONU pour rationaliser ses méthodes de travail et améliorer la gestion de ses ressources humaines et financières. UN وأن إنشاء نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي طلبت له اعتمادات في الباب ٢٩، يشكل أحد أهم الاصلاحات التي قامت بها اﻷمم المتحدة لترشيد طرائق عملها وتحسين إدارة مواردها البشرية والمالية.
    Par ailleurs, bon nombre de pays en développement n'ont pas participé aux travaux du Comité ad hoc en raison d'une insuffisance de leurs ressources humaines et financières. UN كما أن عددا غير قليل من البلدان النامية لم يشارك في أعمال اللجنة المخصصة بسبب نقص مواردها البشرية والمالية.
    Nous constatons que la Cour a gravement ressenti les répercussions qu'ont entraînées les réductions dans les domaines des ressources humaines et financières. UN ونلاحظ أن المحكمة واقعة تحت ضغط شديد، مع إجراء تخفيضات في مواردها البشرية والمالية على حد سواء.
    Cela semble particulièrement vrai des administrations des pays en développement, dont les ressources humaines et financières sont limitées. UN وقد يصدق ذلك بشكل خاص على البلدان النامية نظراً إلى مواردها البشرية والمالية المحدودة.
    Veuillez préciser le nombre de tribunaux chargés de la famille et de tribunaux spécialisés dans les délits sexuels qui appliquent une procédure accélérée dans l'État partie, les ressources humaines et financières dont ils disposent, ainsi que leur répartition géographique. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن عدد محاكم الأسرة ومحاكم القضايا المستعجلة المخصصة للجرائم الجنسية والعاملة في الدولة الطرف، وعن مواردها البشرية والمالية وتوزيعها الجغرافي.
    En outre, il est prévu que le mécanisme sera géré par les PEID eux-mêmes grâce, en partie, à leurs propres ressources humaines et financières. UN والمرفق ستديره أيضا البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذاتها، من مواردها البشرية والمالية جزئيا.
    Le Comité note avec préoccupation que la Commission nationale des droits de l'homme ne soit plus fonctionnelle en raison notamment de l'insuffisance de ses ressources humaines et financières. UN 27- تلاحظ اللجنة بقلق توقف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عن العمل لأسباب منها عدم كفاية مواردها البشرية والمالية.
    6. Donner des informations complémentaires sur la Commission nationale pour la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes, notamment sur ses ressources humaines et financières. UN 6- يرجى تقديم معلومات إضافية عن اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، بما في ذلك معلومات عن مواردها البشرية والمالية.
    Analyser les activités de l'ONU sous cet angle permettra de recentrer l'Organisation et de mieux utiliser ses ressources humaines et financières limitées. UN ومن شأن تحليل أنشطة الأمم المتحدة من هذا المنظور أن يمكّن المنظمة من أن تركز جهودها وتستخدم على نحو أفضل مواردها البشرية والمالية المحدودة.
    Il convient de signaler que le Directeur général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation et, à ce titre, l'autorité suprême à qui incombe au premier chef la responsabilité de la gestion de cette dernière, y compris ses ressources humaines et financières. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ المدير العام هو المسؤول الإداري الأول وله بذلك السلطة والمسؤولية الأولى والأخيرة في إدارة المنظمة، بما في ذلك مواردها البشرية والمالية.
    Cet examen est justifié par le fait que la Cour a vu sa charge de travail augmenter régulièrement ces dernières années en raison de la multiplication du nombre des affaires dont elle est saisie et ce, alors que ses ressources humaines et financières étaient touchées par les restrictions budgétaires imposées dans l’ensemble de l’Organisation. UN ويرجع السبب في إجراء هذا الاستعراض الى عبء العمل المتزايد بشكل مطرد الذي شهدته المحكمة في السنوات اﻷخيرة نتيجة للتزايد الحاد في عدد القضايا التي تعرض عليها في وقت تضررت فيه مواردها البشرية والمالية في العقود المطبقة على الميزانية في المنظمة بأسرها.
    27) Le Comité note avec préoccupation que la Commission nationale des droits de l'homme n'est plus fonctionnelle en raison notamment de l'insuffisance de ses ressources humaines et financières. UN (27) تلاحظ اللجنة بقلق توقف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عن العمل لأسباب منها عدم كفاية مواردها البشرية والمالية.
    27) Le Comité note avec préoccupation que la Commission nationale des droits de l'homme n'est plus fonctionnelle en raison notamment de l'insuffisance de ses ressources humaines et financières. UN (27) تلاحظ اللجنة بقلق توقف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عن العمل لأسباب منها عدم كفاية مواردها البشرية والمالية.
    Les organismes sont responsables de l'utilisation de leurs ressources humaines et financières et de l'impact de leur action. UN وتخضع الوكالة للمساءلة عن استخدام مواردها البشرية والمالية وعن تأثير إجراءاتها.
    L'absence de ces pays au sein des organismes internationaux de normalisation, en raison de la faiblesse de leurs ressources humaines et financières, était aussi considérée comme un handicap. UN وارتئي أيضاً أن عدم مشاركة أقل البلدان نمواً في الهيئات التي تضع المعايير الدولية بسبب مواردها البشرية والمالية المحدودة يمثل أيضاً نقطة ضعف.
    Le champ, la structure et le calendrier des futures négociations commerciales multilatérales auraient une grande influence sur la capacité des PMA de participer efficacement à ces négociations, étant donné leurs ressources humaines et financières limitées. UN 53 - وسيكون لمجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة وبنيتها وتوقيتها تأثير كبير على قدرة أقل البلدان نموا على المشاركة فيها مشاركة فعالة، نظرا لمحدودية مواردها البشرية والمالية.
    33. Le programme < < Services administratifs > > a continué d'assurer au sein du secrétariat la gestion des ressources humaines et financières, y compris les achats, la gestion des locaux et les services de voyage, ainsi que la liaison avec l'Organisation des Nations Unies concernant les questions administratives. UN 33- أدت الخدمات الإدارية دوراً محورياً في تقديم الدعم للأمانة في إدارة مواردها البشرية والمالية وفي خدمات المشتريات وإدارة المباني وخدمات السفر إلى جانب الاتصال بالأمم المتحدة بشأن المسائل الإدارية.
    Les CSJ consacrent des ressources humaines et financières aux activités visant à promouvoir les droits et responsabilités de la personne, l'élimination de la pauvreté, le développement durable et l'écologie, l'éducation des femmes et des enfants, la santé publique et les services sociaux. UN وتربط هذه المنظمة مواردها البشرية والمالية من أجل زيادة تعزيز حقوق الإنسان وواجباته، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة والنظم الإيكولوجية، وتعليم النساء والأطفال، والصحة المجتمعية، والخدمات الاجتماعية الإنسانية.
    10603. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer la capacité des institutions existantes, en particulier du ViceMinistère de la jeunesse, de l'enfance et du troisième âge, notamment en augmentant les ressources humaines et financières dont elles disposent. UN 603- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز القدرة المؤسسية للمؤسسات القائمة، بما في ذلك وكالة الوزارة لشؤون الشبيبة والأطفال والمسنين، وذلك بطرق من بينها زيادة مواردها البشرية والمالية.
    3. Les pouvoirs locaux et leurs associations ont mobilisé leurs propres ressources humaines et financières et ont souvent donné l'exemple en élaborant des stratégies novatrices de promotion de la femme. UN 3 - وسخرت الحكومات المحلية ورابطاتها مواردها البشرية والمالية الخاصة، وغالبا ما كانت لها الريادة، في وضع استراتيجيات ابتكارية للنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more