"موارد إضافية لتمويل" - Translation from Arabic to French

    • des ressources supplémentaires pour financer
        
    • des fonds supplémentaires
        
    • des ressources supplémentaires aux fins
        
    • des ressources additionnelles pour le financement
        
    • des ressources additionnelles pour financer
        
    • de ressources supplémentaires pour financer
        
    • des ressources additionnelles au financement
        
    • ressources supplémentaires pour financer l
        
    • la mobilisation de ressources additionnelles pour
        
    Le Groupe approuve la proposition tendant à dégager des ressources supplémentaires pour financer le projet. UN وقالت إن المجموعة تؤيد الاقتراح المتعلق بتوفير موارد إضافية لتمويل المشروع.
    Il faut d'urgence trouver des ressources supplémentaires pour financer les programmes de population et de développement dans les pays en développement. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد إضافية لتمويل البرامج المتصلة بالسكان والتنمية في البلدان النامية.
    Nous nous félicitons en outre de la récente initiative du Brésil et de la France, qui vise à créer une taxe sur le transport aérien afin de collecter des fonds supplémentaires pour financer le développement. UN نود أيضا أن نرحب بمبادرة البرازيل وفرنسا الأخيرة لفرض ضريبة على السفر بالطائرات، وذلك لإيجاد موارد إضافية لتمويل التنمية.
    Nous estimons que les mécanismes innovants de financement peuvent aider les pays en développement qui décident d'y recourir à mobiliser des ressources supplémentaires aux fins de leur développement. UN 61 - ونرى أن الآليات المبتكرة للتمويل يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    9. L'évolution de la situation géopolitique dans la région de la Méditerranée devrait inciter les pays riverains à oeuvrer davantage dans le sens du désarmement afin de dégager des ressources additionnelles pour le financement de projets de développement. UN ٩ - ومن المتعين أن يدفع تطور الحالة الجغرافية السياسية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط البلدان المطلة عليه الى زيادة العمل في اتجاه نزع السلاح بغية توفير موارد إضافية لتمويل مشاريع التنمية.
    Les délégations siégeant à la Troisième Commission ont le droit souverain d’appeler l’attention du Secrétaire général sur la nécessité de prévoir des ressources additionnelles pour financer des activités nouvelles ou en cours dans leur domaine de compétence. UN وقال إن الوفود المشاركة في اجتماعات اللجنة الثالثة لها حق سيادي في توجيه انتباه اﻷمين العام إلى ضرورة رصد موارد إضافية لتمويل اﻷنشطة الجديدة أو اﻷنشطة الجارية في مجال اختصاصها.
    En tant que l'un des plus fervents partisans de l'ONU, le Gouvernement norvégien fournira 25 millions de dollars de ressources supplémentaires pour financer les huit bureaux pilotes uniques des Nations Unies cette année. UN والحكومة النرويجية، بوصفها أحد أقوى مؤيدي الأمم المتحدة، ستقدم مبلغ 25 مليون دولار في شكل موارد إضافية لتمويل التجارب الثماني لاختبار نهج " توحيد كيانات الأمم المتحدة " هذا العام.
    D'où la nécessité de convenir d'un dialogue pour alléger les coûts de transfert des fonds et ainsi fournir des ressources additionnelles au financement du développement. UN ويلزم بحث تدابير لتخفيض هذه التكاليف، وبالتالي توفير موارد إضافية لتمويل التنمية.
    Le Mécanisme mondial a également fourni des ressources supplémentaires pour financer l'élaboration de l'élément piégeage du carbone de ce projet. UN ووفرت الآلية العالمية أيضاً موارد إضافية لتمويل عنصر ضمن هذا المشروع يختص بتنحية الكربون.
    Assurer la viabilité à long terme de la dette demande des ressources supplémentaires pour financer les investissements. UN والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل تتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمار.
    La nécessité d'obtenir des ressources supplémentaires pour financer ces initiatives reste un sujet de préoccupation. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    La recherche de solutions nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds doit également s'inscrire dans une perspective plus large en vue de permettre de dégager des ressources supplémentaires pour financer la coopération pour le développement. UN كما أن البحث عن حلول جديدة ومبتكرة لحشد اﻷموال يجب أن يكون في إطار منظور أوسع ليتسنى تحرير موارد إضافية لتمويل التعاون اﻹنمائي.
    Son objectif est de mobiliser des ressources supplémentaires pour financer les programmes de déminage, le recensement des régions minées, l'acquisition de matériel, et l'accès aux experts et aux structures spécialisées. UN والغرض منه هو حشد موارد إضافية لتمويل برامج إزالة اﻷلغام، ووضع خرائط المناطق الملغومة، وشراء معدات، والانتفاع بخدمات الخبراء والهيئات المتخصصة.
    En guise de mesure à court terme, l'UE fournit déjà une aide alimentaire aux zones les plus touchées par la crise, et s'efforce de mobiliser des ressources supplémentaires pour financer ces activités. UN 25- وقال إن الاتحاد الأوروبي اتخذ تدبيرا قصير الأجل، بقيامه بتقديم المعونة الغذائية إلى المناطق الأكثر تضررا من الأزمة، كما إنه يعمل على حشد موارد إضافية لتمويل تلك الأنشطة.
    130. En sus de son programme de travail de base, l'Unité d'appui à l'application a exécuté d'autres activités, conformes à son mandat, lorsque des fonds supplémentaires ont été mis à sa disposition pour les financer totalement. UN 130- وإلى جانب تنفيذ وحدة دعم التنفيذ لخطة عملها الأساسية، فإنها تنفذ أنشطة أخرى بصورة تتماشى وولايتها عندما تتاح لها موارد إضافية لتمويل هذه الأعمال تمويلاً كامل.
    175. Outre son programme de travail de base, l'Unité d'appui à l'application a exécuté d'autres activités, conformes à son mandat, lorsque des fonds supplémentaires étaient mis à sa disposition pour les financer totalement. UN 175- وإلى جانب تنفيذ وحدة دعم التنفيذ لخطة عملها الأساسية، فإنها تنفذ أنشطة أخرى بصورة تتماشى وولايتها عندما تتاح لها موارد إضافية لتمويل هذه الأعمال بشكل كامل.
    Nous estimons que les mécanismes innovants de financement peuvent aider les pays en développement qui décident d'y recourir à mobiliser des ressources supplémentaires aux fins de leur développement. UN 61 - ونرى أن الآليات المبتكرة للتمويل يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    Nous estimons que les mécanismes innovants de financement peuvent aider les pays en développement qui décident d'y recourir à mobiliser des ressources supplémentaires aux fins de leur développement. UN 267 - ونرى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    Ces mesures permettront de mobiliser des ressources additionnelles pour le financement des programmes d'éducation, de santé, de logement, d'assainissement, d'alimentation et de création d'emplois. UN ومن شأن هذه التدابير أن تتيح تعبئة موارد إضافية لتمويل التعليم والصحة واﻹسكان والمرافق الصحية وبرامج الغذاء وتهيئة فرص العمل.
    e) Il est impératif d'élaborer un cadre pour l'aide au commerce, afin que les pays puissent tirer parti des avantages potentiels du commerce, tout comme il est impératif de préserver le Cadre intégré renforcé et de mobiliser des ressources additionnelles pour le financement du commerce. UN (ﻫ) يجب وضع إطار للمعونة من أجل التجارة لكي تتمكن البلدان من قطف ثمار الفوائد المحتملة للتجارة، كما يجب وضع إطار متكامل معزز وتوفير موارد إضافية لتمويل التجارة.
    Le Groupe des 77 et la Chine s'accordaient à penser que les mécanismes de financement novateurs pouvaient apporter une contribution positive en aidant les pays en développement à mobiliser des ressources additionnelles pour financer le développement sur une base stable, prévisible et volontaire. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تتفق على أن آليات التمويل الابتكاري يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس ثابت وطوعي ويمكن التنبؤ به.
    La table ronde des partenaires tenue en juin 2011 n'a pas réuni de ressources supplémentaires pour financer les activités de réforme du secteur de la sécurité, alors même que les intéressés y voyaient un enjeu prioritaire. UN ولم يؤد اجتماع المائدة المستديرة بين الشركاء في حزيران/يونيه 2011 إلى جمع أي موارد إضافية لتمويل أنشطة إصلاح قطاع الأمن على الرغم من أن أصحاب المصلحة اعتبروها مسألة ذات أولوية.
    D'où la nécessité de convenir d'un mécanisme international pour alléger les coûts de transfert des fonds et ainsi fournir des ressources additionnelles au financement du développement. UN فيجب علينا، والحالة هذه، أن نتوافق على آلية دولية لخفض تكاليف التحويلات المالية، بحيث يمكننا توفير موارد إضافية لتمويل التنمية.
    Ainsi, des institutions et des politiques de qualité, une bonne gouvernance sont des éléments essentiels de l'utilisation efficace des ressources et de la mobilisation de ressources additionnelles pour le développement durable. UN وبالتالي، فإن المؤسسات والسياسات الفعالة والحكم الرشيد تتسم بأهمية مركزية لتحقيق الاستفادة الفعالة من الموارد وإيجاد موارد إضافية لتمويل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more