La Conférence a également recommandé au secrétariat de la CEPALC d'engager des négociations en vue d'obtenir des ressources extrabudgétaires supplémentaires qui lui permettent de mener à bien ces activités. | UN | ويوصي الاجتماع كذلك بأن تقوم أمانة اللجنة بالتفاوض والحصول على موارد إضافية من خارج الميزانية بغية تنفيذ هذه المهام. |
Un niveau d'activités accru en 2013 nécessiterait des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 482 800 dollars. | UN | وسوف تستلزم زيادة مستوى الأنشطة عام 2013 موارد إضافية من خارج الميزانية قدرها 800 482 دولار. |
des ressources extrabudgétaires supplémentaires à hauteur de 100 300 dollars ont été requises pour l'élaboration de ce rapport et la synthèse des réponses des États Membres. | UN | تطلّب إعداد التقرير وتجميع ردود الدول الأعضاء توافر موارد إضافية من خارج الميزانية مقدارها 300 100 دولار |
5. Prie le Directeur exécutif de rechercher des ressources extrabudgétaires additionnelles aux fins de la mise en œuvre de la stratégie; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لغرض تنفيذ الاستراتيجية؛ |
Les autres versions linguistiques seront accessibles sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires supplémentaires. | UN | وستتاح نصوص سائر اللغات الأخرى رهنا بتوافر موارد إضافية من خارج الميزانية. |
Les ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 201 100 dollars nécessaires pour inclure les risques posés par les nouvelles substances psychoactives dans le Système d'alerte précoce de l'ONUDC sur ces substances n'ont pas été reçues. | UN | ولم يُحصل على موارد إضافية من خارج الميزانية تبلغ 100 201 دولار، وهي لازمة لكي تُشمل مخاطر المؤثِّرات النفسانية الجديدة في إطار نظام الإنذار المبكر التابع للمكتب بشأن المؤثِّرات النفسانية الجديدة. |
des ressources extrabudgétaires supplémentaires à hauteur de 466 900 dollars ont été requises pour l'élaboration de ce rapport. | UN | تطلّب إعداد التقرير توافر موارد إضافية من خارج الميزانية مقدارها 900 466 دولار |
des ressources extrabudgétaires supplémentaires à hauteur de 36 200 dollars ont été requises pour l'élaboration de ce rapport. | UN | تطلّب إعداد التقرير توافر موارد إضافية من خارج الميزانية مقدارها 200 36 دولار |
Il est prévu que l'exécution de ce plan en 2009 nécessitera des ressources extrabudgétaires supplémentaires. | UN | ومن المتوقع أن يتطلب تنفيذ هذه الخطة في عام 2009 موارد إضافية من خارج الميزانية. |
des ressources extrabudgétaires supplémentaires sont nécessaires. | UN | يلزم توافر موارد إضافية من خارج الميزانية. |
des ressources extrabudgétaires supplémentaires sont nécessaires pour ce projet et pour d'autres projets spécifiques. | UN | تلزم موارد إضافية من خارج الميزانية لهذا المشروع والمشاريع الأخرى المحددة. |
Il est à prévoir que des ressources extrabudgétaires supplémentaires seraient nécessaires pour continuer d'exécuter ce plan d'action au cours de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ومن المتوقع أن تتطلب مواصلة تنفيذ خطة العمل هذه موارد إضافية من خارج الميزانية خلال فترة السنتين 2010-2011. |
Il est à prévoir que des ressources extrabudgétaires supplémentaires seraient nécessaires pour continuer d'exécuter ce plan d'action au cours de l'exercice biennal 2009-2010. | UN | ومن المتوقع أن تستلزم مواصلة تنفيذ خطة العمل هذه موارد إضافية من خارج الميزانية خلال فترة السنتين 2009-2010. |
5. Prie le Directeur exécutif de rechercher des ressources extrabudgétaires additionnelles aux fins de la mise en œuvre de la stratégie; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لغرض تنفيذ الاستراتيجية؛ |
Un autre moyen d'y parvenir consisterait à accroître les ressources affectées à la recherche, ce qui pourrait se traduire par une réduction du nombre de publications ou par l'affectation de ressources extrabudgétaires additionnelles. | UN | ويمكن أن ينطوي نهج آخر على زيادة الموارد المخصصة للبحوث. وقد يشمل ذلك تقليل عدد المنشورات أو توليد موارد إضافية من خارج الميزانية. |
5. Prie le Directeur exécutif de rechercher des ressources extrabudgétaires additionnelles aux fins de la mise en œuvre de la stratégie; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي البحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لغرض تنفيذ الاستراتيجية؛ |
Cette réaction favorable se retrouve également dans la volonté des institutions d'appui de fournir des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant sans précédent au programme de travail relatif à l'exportation rationnelle de l'énergie. | UN | وتنعكس هذه الاستجابة البناءة أيضا في استعداد المؤسسات الداعمة لتوفير موارد إضافية من خارج الميزانية لبرنامج عمل الطاقة المستدامة الذي بلغ مستوى غير مسبوق. |
4. S'agissant de la demande formulée au paragraphe 6, des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 223 700 dollars seraient nécessaires pour la traduction et la publication de la loi type (140 pages dans six langues). | UN | 4- وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 6 من المنطوق، سيلزم رصد موارد إضافية من خارج الميزانية بما مقداره 700 223 دولار من أجل ترجمة القانون النموذجي ونشره (140 صفحة بست لغات). |
12. L'élaboration des documents dépend toujours plus de la disponibilité de ressources extrabudgétaires supplémentaires. | UN | 12- وتخضع عملية إعداد الوثائق بقدر متزايد إلى مدى توافر موارد إضافية من خارج الميزانية. |
La mise en œuvre de projets ne devrait être entreprise que si un complément de ressources extrabudgétaires est disponible. | UN | ولا ينبغي الاضطلاع بتنفيذ مشاريع إلا إذا توفرت موارد إضافية من خارج الميزانية. |
e) De poursuivre la publication du World Drug Report, en continuant d'y inclure des informations détaillées et équilibrées sur le problème mondial de la drogue, et de continuer à rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires en vue d'assurer la publication de ce rapport dans toutes les langues officielles; | UN | (هـ) نشر التقرير العالمي للمخدرات وتضمينه معلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، والبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لنشره بجميع اللغات الرسمية؛ |