"موارد الطاقة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • sources d'énergie nouvelles
        
    COMITÉ DES sources d'énergie nouvelles ET RENOUVELABLES UN لجنة موارد الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير
    Fonds d'affectation spéciale pour la recherche sur la coopération régionale en Asie et les sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN الصندوق الاستئماني للبحوث في التعاون اﻹقليمي في آسيا وفي موارد الطاقة الجديدة والمتجددة
    Leurs constatations devraient figurer dans un futur rapport du Secrétaire général sur l'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وقال إن النتائج التي ينتهون إليها ينبغي أن تدرج في تقرير مقبل للأمين العام بشأن تعزيز موارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Le Programme d'action de Nairobi pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables adopté en 1981 à la Conférence des Nations Unies sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables n'avait pas donné de très bons résultats. UN فبرنامج عمل نيروبي لتنمية واستغلال موارد الطاقة الجديدة والمتجددة، الذي اعتمد عام ١٩٨١ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بموارد الطاقة الجديدة والمتجددة لم يكن ناجحا جدا.
    :: Il faut mettre en place des programmes et projets pilotes pour promouvoir l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables pour aider les ménages ruraux et stimuler la production agricole. UN :: ينبغي تنفيذ برامج ومشاريع تجريبية لتعزيز استخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة لدعم الأسر المعيشية الريفية والإنتاج الزراعي.
    80. Une déclaration a été faite au nom du Président du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement. UN ٨٠ - وأدلي ببيان بالنيابة عن رئيس لجنة موارد الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية.
    À cette fin, le Bélarus a proposé de créer un mécanisme mondial dont le but serait d'élargir l'accès aux sources d'énergie nouvelles et renouvelables aux pays en développement et aux pays en transition. UN وأضاف أن بيلاروس، سعيا إلى هذه الغاية، اقترحت إنشاء آلية عالمية لزيادة فرص الحصول على موارد الطاقة الجديدة والمتجددة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Cette gestion efficace du patrimoine naturel justifie l'optimisme quant à l'utilisation future à grande échelle de sources d'énergie nouvelles et renouvelables au Bélarus. UN وتعتبر مثل هذه الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية مدعاة للتفاؤل بشأن مستقبل استغلال موارد الطاقة الجديدة والمتجددة على نطاق واسع في بيلاروس.
    Cette gestion efficace du patrimoine naturel justifie l'optimisme quant à l'utilisation future à grande échelle de sources d'énergie nouvelles et renouvelables au Bélarus. UN وتعتبر مثل هذه الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية مدعاة للتفاؤل بشأن مستقبل استغلال موارد الطاقة الجديدة والمتجددة على نطاق واسع في بيلاروس.
    Les délibérations de la quatorzième session de cette commission devraient se concentrer sur l'efficacité énergétique, la recherche-développement, le transfert des technologies de pointe et la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وينبغي أن يجري التركيز في الدورة الرابعة عشرة للجنة على كفاءة الطاقة، والبحث والتنمية، ونقل التكنولوجيا المتقدمة، وتعزيز موارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Compte tenu du cours élevé du pétrole, le Honduras souhaite promouvoir les sources d'énergie nouvelles et renouvelables et se félicite de l'Initiative concernant une stratégie de développement durable. UN 33 - واستطرد قائلاً إنه في ضوء ارتفاع أسعار النفط، فإن بلاده مهتمة بتشجيع موارد الطاقة الجديدة والمتجددة، كما أنها ترحب بمبادرة إستراتيجية التنمية المستدامة.
    Les organismes des Nations Unies continuent d'appuyer la promotion et l'expansion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans les pays en développement. UN 47 - تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعم تشجيع موارد الطاقة الجديدة والمتجددة والتوسع في استخدامها في الدول النامية.
    Les organisations du système des Nations Unies continuent d'aider à la promotion et l'expansion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans les pays en développement. UN 43 - تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعم تشجيع موارد الطاقة الجديدة والمتجددة والتوسع في استخدامها في الدول النامية.
    Les actions entreprises en 2009 et 2010 ont fait prendre conscience, en particulier, des questions importantes de l'accès universel à l'énergie, de l'efficacité énergétique et de la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وقد وجهت الجهود المبذولة خلال عامي 2009 و 2010 الانتباه بوجه خاص إلى المسألة الهامة المتمثلة في إتاحة الطاقة للجميع، وكفاءة الطاقة، وتشجيع استخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Au cours de l'été 1997, ce dernier examinera en priorité quatre organes subsidiaires — le Comité de la science et de la technique au service du développement, le Comité de la planification du développement, le Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et le Comité des ressources naturelles — et sera saisi des rapports établis par certaines des commissions régionales en ce qui concerne l'établissement des priorités. UN وقد استعرض المجلس في صيف ١٩٩٧، على سبيل اﻷولوية أربع هيئات فرعية هي لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة تخطيط التنمية ولجنة موارد الطاقة الجديدة والمتجددة ولجنة الموارد الطبيعية وستعرض على المجلس التقارير التي أعدتها بعض اللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات.
    Dans le cadre de ce programme, l'ONUDI encourage l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, comme l'énergie solaire, l'énergie éolienne, la biomasse et l'énergie marémotrice, ainsi que le développement de technologies connexes. UN وتشجع اليونيدو، كجزء من هذا البرنامج، استخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية وطاقة الكتلة اﻷحيائية والطاقة المستمدة من أمواج المحيطات وتطوير تكنولوجيات الطاقة ذات الصلة.
    d. Arrangements de CTPD dans le domaine des technologies d'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, de la promotion d'une utilisation rationnelle de l'énergie et de la gestion de la mise en valeur des ressources en eau; UN د - ترتيبات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تكنولوجيا موارد الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة وبشأن إدارة تنمية الموارد المائية؛
    d. Arrangements de CTPD dans le domaine des technologies d'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, de la promotion d'une utilisation rationnelle de l'énergie et de la gestion de la mise en valeur des ressources en eau; UN د - ترتيبات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تكنولوجيا موارد الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة وبشأن إدارة تنمية الموارد المائية؛
    46. La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir en juin 2012, fournira une occasion d'évaluer les progrès réalisés en matière de développement et d'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN 46 - وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر عقده في حزيران/يونيه 2012، فرصة لتقييم التقدم المحرز في تطوير واستخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Groupe des 77 (sur des projets de résolution relatifs à la Deuxième Commission et sur le projet de résolution relatif à la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشاريع قرارات اللجنة الثانية ومشروع القرار المتعلق بتعزيز موارد الطاقة الجديدة والمتجددة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more