"موارد تتناسب" - Translation from Arabic to French

    • des ressources qui soient à la
        
    • ressources à la mesure
        
    • des ressources adéquates
        
    • des ressources en rapport
        
    • des ressources conséquentes
        
    • ressources nécessaires à chaque
        
    Les gouvernements devraient continuer de faire preuve de détermination en consacrant à ces efforts des ressources qui soient à la mesure des enjeux que représentent l'abus des drogues. UN وينبغي للحكومات، على وجه الخصوص، أن تواصل التدليل على التزامها بتخصيص موارد تتناسب مع التحدي الذي يمثله تعاطي المخدرات.
    Les gouvernements devraient notamment continuer de faire preuve de détermination en consacrant à ces efforts des ressources qui soient à la mesure des engagements qu'ils ont pris et des stratégies qu'ils ont adoptées aux niveaux national et international. UN وينبغي على الحكومات، بصفة خاصة، أن تواصل التدليل على التزامها بتخصيص موارد تتناسب مع التزامها ومع الاستراتيجيات التي اعتمدتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    6. Prie instamment le Haut Commissariat, tous les organismes des Nations Unies et les organisations internationales et non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des mineurs réfugiés non accompagnés, ainsi que pour assurer leur réunion avec leur famille; UN 6 - تحث المفوضية وجميع مؤسسات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات اللاجئين القصر غير المصحوبين، وتوجه نحو جمع شملهم بأسرهم؛
    Malheureusement, le Fonds n'est pas doté de ressources à la mesure des besoins. UN ولسوء الطالع، لم توفر للصندوق موارد تتناسب مع احتياجاته.
    Nous souscrivons à l'idée selon laquelle la recherche scientifique et la diffusion des technologies sont des éléments fondamentaux du développement durable auxquels il faut allouer des ressources adéquates. UN ونؤيد البحث والتطوير العلميين ونشر التكنولوجيا باعتبارها عوامل أساسية في التنمية المستدامة، والتي تتطلب تخصيص موارد تتناسب مع هذه المهمة.
    L’application des conventions, des normes et principes exigeait, de la part des gouvernements une volonté politique, mais l’ONU de son côté se devait d’assurer un contrôle et d’apporter son assistance, ce qui nécessitait des ressources en rapport avec l’ampleur de la mission. UN وتعد إرادة الحكومات أمرا لازما لتنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير. بيد أن اﻷمم المتحدة تتحمل أيضا مسؤولية ممارسة الرصد وتقديم المساعدة. ولكي يكون في مقدور اﻷمم المتحدة القيام بذلك، ينبغي أن تتوفر لديها موارد تتناسب والدور الموكل إليها.
    En outre, elle s'efforce de fournir des ressources conséquentes pour une évaluation constante, aussi bien interne qu'externe, dans le but d'assurer le suivi des progrès accomplis vers la réalisation des résultats que l'on attend d'elle. UN وبالإضافة إلى هذا، تبذل اللجنة جهداً لتوفير موارد تتناسب مع كل ذلك لاستخدامها في التقييم المتواصل، الداخلي والخارجي معاً، بغية تتبع التقدم المحرز في تحقيق إنجازاتها المتوقعة.
    À l'issue de négociations, les intéressés pourraient se mettre d'accord sur les objectifs et les ressources nécessaires à chaque échelon, qui seraient ensuite intégrés au sommet. UN وبعد عملية تفاوض، ينبغي الاتفاق على الأهداف وعلى موارد تتناسب معها. ويتعين تكرار هذه العملية بين مستويات تنظيمية متتالية وتوحيدهــا في النهايــة على مستوى القمة.
    6. Prie instamment le Haut Commissariat, tous les organismes des Nations Unies et les organisations internationales et non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des mineurs réfugiés non accompagnés, ainsi que pour assurer leur réunion avec leur famille ; UN 6 - تحث المفوضية وجميع مؤسسات الأمم المتحدة وكذلك سائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات اللاجئين القصر غير المصحوبين وتوجه نحو جمع شملهم بأسرهم؛
    7. Prie instamment le Haut Commissariat, tous les organismes des Nations Unies et les organisations internationales et non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des enfants réfugiés non accompagnés et qui permettent de protéger leurs intérêts, ainsi que pour assurer leur réunion avec leur famille ; UN 7 - تحث المفوضية وجميع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القصر غير المصحوبين، وتوجه نحو جمع شملهم بأسرهم؛
    7. Prie instamment le Haut Commissariat, tous les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales et non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des enfants réfugiés non accompagnés et qui permettent de protéger leurs intérêts, ainsi que pour assurer leur réunion avec leur famille; UN ٧ - تحث المفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    6. Prie instamment le Haut Commissariat, tous les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des enfants réfugiés non accompagnés et qui permettent de protéger leurs intérêts, ainsi que pour assurer leur réunion avec leur famille; UN ٦ - تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    6. Prie instamment le Haut Commissariat, tous les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des enfants réfugiés non accompagnés et qui permettent de protéger leurs intérêts, ainsi que pour assurer leur réunion avec leur famille; UN ٦ - تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    6. Prie instamment le Haut Commissariat, tous les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des enfants réfugiés non accompagnés et qui permettent de protéger leurs intérêts, ainsi que pour assurer leur réunion avec leur famille; UN ٦ - تحث المفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللآجئين القُصر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛ ـ
    7. Prie instamment le Haut Commissariat, tous les organismes des Nations Unies, les autres organisations internationales et les organisations non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des enfants réfugiés non accompagnés et permettent de protéger leurs intérêts, ainsi que pour les réunir avec leur famille; UN ٧ - تحث المفوضية السامية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القصر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    7. Prie instamment le Haut Commissariat, tous les organismes des Nations Unies et les organisations internationales et non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des enfants réfugiés non accompagnés et qui permettent de protéger leurs intérêts, ainsi que pour assurer leur réunion avec leur famille; UN ٧ - تحث المفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    6. Prie instamment le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, tous les organismes des Nations Unies, les autres organisations internationales et les organisations non gouvernementales intéressées de prendre les mesures voulues pour mobiliser des ressources qui soient à la mesure des besoins des enfants réfugiés non accompagnés et qui permettent de protéger leurs intérêts, ainsi que pour assurer leur réunion avec leur famille; UN ٦ - تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    Vu l'alourdissement considérable de sa charge de travail, qui résulte du développement rapide des échanges mondiaux et de la demande croissante d'uniformisation des législations commerciales, la CNUDCI doit disposer de ressources à la mesure de sa tâche. UN وفي ضوء الزيادة الكبيرة في أعباء عملها، التي هي نتيجة للتطورات السريعة لعولمة التجارة وزيادة الطلب على توحيد التشريعات التجارية، فإن اللجنة يلزمها الحصول على موارد تتناسب مع عملها.
    Il fait également remarquer que pour s'acquitter de sa tâche, le HCR ne dispose pas des ressources adéquates et rappelle qu'il est du devoir de tous de contribuer à la recherche de solutions pour éviter la récurrence et l'aggravation des situations de déplacement. UN وأشار أيضاً إلى أنه لا يجري تخصيص موارد تتناسب مع مهمة المفوضية في ما يخص معالجة مشاكل اللاجئين، وأشار إلى أنه يقع على الجميع واجب المساهمة في إيجاد حلول لمنع تكرار حالات التشريد وتفاقمها.
    À un moment où l'Organisation des Nations Unies envisage des mesures en vue d'améliorer son efficacité, une attention particulière devrait être accordée à la situation de la CNUDCI et de son secrétariat. Pour être fructueuse, la réforme ne doit pas se réduire à des coupes sombres et à des compressions; les activités et les programmes doivent recevoir des ressources en rapport avec leur importance. UN 9 - وفي وقت تنظر فيه الأمم المتحدة في اعتماد تدابير لتحسين كفاءتها ينبغي إيلاء اهتمام خاص لموقف الأونسيترال وأمانتها وإذا أريد أن يكون الإصلاح ذو مغزى فلا يمكن اختزاله ليصبح عملية " تخفيض وإلغاء " ، ويجب أن يخصص للأنشطة والبرامج موارد تتناسب مع أهميتها.
    Toutefois, la portée de nouvelles mesures de réduction des dépenses et de gains d'efficacité s'amenuise et des ressources conséquentes s'imposent si l'on veut que l'ONUDI réponde aux demandes des États Membres. UN غير أنه ينبغي التأكيد على أن المجال المتاح لتحقيق المزيد من المكاسب في وفورات التكاليف وفي الكفاءة يتقلص، وأنه لكي تلبي اليونيدو المطالب التي تضعها على عاتقها الدول الأعضاء سيلزم توفير موارد تتناسب مع ذلك.
    À l'issue de négociations, les intéressés pourraient se mettre d'accord sur les objectifs et les ressources nécessaires à chaque échelon, qui seraient ensuite intégrés au sommet. UN وبعد عملية تفاوض، ينبغي الاتفاق على الأهداف وعلى موارد تتناسب معها. ويتعين تكرار هذه العملية بين مستويات تنظيمية متتالية وتوحيدها في النهاية على مستوى القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more