"موارد كافية لتمويل" - Translation from Arabic to French

    • ressources suffisantes pour financer
        
    • des fonds suffisants
        
    • suffisamment de ressources pour financer
        
    Autant nous progresserons sur le chemin du désarmement, autant nous serons en mesure de dégager de ressources suffisantes pour financer le développement. UN وإذا واصلنا التقدم على درب نزع السلاح، فإننا سنتمكن من الحصول على موارد كافية لتمويل التنمية.
    Il était donc regrettable que l'on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer les réunions d'experts en 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Il était donc regrettable que l'on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer les réunions d'experts en 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    des fonds suffisants devraient être affectés à des programmes d'aide aux victimes, y compris ceux gérés par des organisations non gouvernementales, et des foyers d'accueil supplémentaires devraient être mis en place dans l'ensemble du pays. UN وينبغي تخصيص موارد كافية لتمويل برامج مساعدة الضحايا، بما فيها البرامج التي تديرها منظمات غير حكومية، وينبغي كذلك توفير ملاجئ إضافية في جميع أنحاء البلد.
    Pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il est crucial d'accumuler suffisamment de ressources pour financer le développement; à cet égard l'orateur souligne l'importance du respect du Consensus de Monterrey, en particulier de l'objectif concernant l'APD, objectif à la poursuite duquel certains pays font des efforts dont on ne peut que se féliciter. UN وتجميع موارد كافية لتمويل التنمية حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي هذا الصدد أكد أهمية الالتزام بتوافق آراء مونتيري، وبخاصة الرقم المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية الذي يبذل البعض جهودا جديرة بالترحيب لتحقيقه.
    Il était donc regrettable que l'on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer les réunions d'experts en 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Il fallait disposer de ressources suffisantes pour financer les activités consécutives. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Il fallait disposer de ressources suffisantes pour financer les activités consécutives. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Comme on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer des projets dans ce domaine, les institutions se tournent vers les organisations internationales pour obtenir des fonds. UN إذ ليست هناك موارد كافية لتمويل المشاريع في هذا المجال. وكنتيجة لذلك تركز المؤسسات جهودها إلى الحصول على اﻷموال من المنظمات الدولية.
    Lors de ses deux réunions, le Forum a mis l'accent sur l'urgente nécessité de disposer de ressources suffisantes pour financer les préparatifs. UN 34 - وشدد المنتدى في اجتماعيه المذكورين على الحاجة الملحة لتوفير موارد كافية لتمويل العملية التحضيرية والمؤتمر.
    Selon les médecins et les administrateurs, le fait que le Fonds national pour la santé ne disposait pas des ressources suffisantes pour financer le programme de soins de santé gratuits constituait la principale difficulté. UN وأشار الأطباء والمسؤولون الإداريون إلى أنه من المشاكل الكبرى عدم تلقي صندوق الصحة الوطني موارد كافية لتمويل برنامج الرعاية الصحية المجاني.
    La plupart des pays donateurs ne consacrent pas des sommes importantes aux activités en matière de population et la plupart des pays en développement ne sont pas en mesure de dégager des ressources suffisantes pour financer ce type d'activités et la lutte contre le sida, alors qu'ils en auraient pourtant bien besoin. UN ولا يقدم معظم البلدان المانحة تمويلا كبيرا للأنشطة السكانية، كما أن معظم البلدان النامية تعجز عن حشد موارد كافية لتمويل البرامج السكانية والمتعلقة بالإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    L'accès à des ressources suffisantes pour financer les besoins d'atténuation et d'adaptation reste un problème de taille qu'il faut régler pour que nos modestes efforts aient un effet durable. UN ويظل الحصول على موارد كافية لتمويل احتياجاتنا في مجالي التكيف والتخفيف يمثِّل تحديا هاما يجب معالجته إذا أردنا تأثيرا دائما لجهودنا المتواضعة.
    La plupart des pays en développement ne sont pas en mesure de dégager des ressources suffisantes pour financer leurs programmes consacrés à la population et au sida. UN ومعظــم البلــدان النامية هي في وضع لا يسمح لها بإيجاد موارد كافية لتمويل برامجها السكانية وبرامجها في مجال مكافحة الإيدز.
    La plupart des pays donateurs ne consacrent pas des sommes importantes aux activités de population et la plupart des pays en développement ne sont pas en mesure de dégager des ressources suffisantes pour financer des programmes de population et de lutte contre le sida dont ils auraient pourtant bien besoin. UN ومعظم البلدان المانحة لا تقدم مبالغ كبيرة للأنشطة السكانية كما أن معظم البلدان النامية تعجز عن توفير موارد كافية لتمويل البرامج السكانية وبرامج مكافحة الإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    Le Comité a recommandé que le CAC continue d’accorder la priorité au suivi des résultats des conférences et sommets des Nations Unies et il a indiqué qu’il faudrait disposer de ressources suffisantes pour financer les activités consécutives. UN ٤٦٥ - وأوصت اللجنة بأن تستمر لجنة التنسيق اﻹدارية في إيلاء اﻷولوية لمتابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات قمتها، وبينت ضرورة توافر موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Le Comité a recommandé que le CAC continue d’accorder la priorité au suivi des résultats des conférences et sommets des Nations Unies et il a indiqué qu’il faudrait disposer de ressources suffisantes pour financer les activités consécutives. UN ٤٦٥ - وأوصت اللجنة بأن تستمر لجنة التنسيق اﻹدارية في إيلاء اﻷولوية لمتابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات قمتها، وبينت ضرورة توافر موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    139. Pour que les pays d'Afrique subsaharienne mobilisent des ressources suffisantes pour financer les dépenses de développement et continuent à progresser en vue de la réalisation des OMD, il faudrait déjà que les montants actuels d'APD ne soient pas réduits. UN 139- وكي تتمكن البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى من تعبئة موارد كافية لتمويل النفقات الإنمائية ومواصلة التقدم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون من الضروري ألاّ يجري، على الأقل، خفض المستوى الحالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    des fonds suffisants devraient être affectés à des programmes d'aide aux victimes, y compris ceux gérés par des organisations non gouvernementales, et des foyers d'accueil supplémentaires devraient être mis en place dans l'ensemble du pays. UN وينبغي تخصيص موارد كافية لتمويل برامج مساعدة الضحايا، بما فيها البرامج التي تديرها منظمات غير حكومية، وينبغي كذلك توفير ملاجئ إضافية في جميع أنحاء البلد.
    39. La communauté internationale devrait affecter des fonds suffisants aux projets visant à stimuler la participation politique des minorités, renforcer l'activisme et l'éducation civiques et promouvoir la sensibilisation des minorités à différents thèmes. UN 39- ينبغي للمجتمع الدولي أن يخصص موارد كافية لتمويل المشاريع الرامية إلى تعزيز المشاركة السياسية للأقليات، ودعم المشاركة والتثقيف المدنيين، والتشجيع على التوعية بشتى القضايا من قبل الأقليات.
    f) Mener l'action visant à mobiliser suffisamment de ressources pour financer le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application; UN (و) قيادة الجهود الرامية إلى حشد موارد كافية لتمويل عمليات وحدة دعم التنفيذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more