"موارد كافية ويمكن التنبؤ بها" - Translation from Arabic to French

    • ressources suffisantes et prévisibles
        
    • ressources adéquates et prévisibles sont
        
    • des ressources prévisibles et adéquates
        
    Si l'on veut rééquilibrer la demande mondiale sur le long terme, il faut que l'Afrique dispose de ressources suffisantes et prévisibles pour pouvoir financer son développement. UN كما تتطلب إعادة التوازن للطلب العالمي، على المدى الأطول، موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين أفريقيا من تمويل تنميتها.
    Elle a évoqué les efforts déployés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et en améliorer la qualité, mais aussi le fait que le système avait besoin de disposer de ressources suffisantes et prévisibles pour aller de l'avant. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما.
    Elle a évoqué les efforts déployés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et en améliorer la qualité, mais aussi le fait que le système avait besoin de disposer de ressources suffisantes et prévisibles pour aller de l'avant. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما.
    Des ressources adéquates et prévisibles sont indispensables pour garantir le bon fonctionnement et l'efficacité du secrétariat s'agissant de l'exercice de ses fonctions essentielles et de la fourniture des services nécessaires à l'exécution du présent plan stratégique selon une démarche de gestion axée sur les résultats, comme il a été indiqué dans le rapport du CCI. UN من الضروري توافر موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لضمان حسن سير عمل الأمانة وعملها بكفاءة في تأدية مهامها الأساسية وتقديم خدماتها المطلوبة لتنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية، ضمن إطار للإدارة القائمة على النتائج، على نحو ما ذُكر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Des ressources adéquates et prévisibles sont indispensables pour garantir le bon fonctionnement et l'efficacité du secrétariat s'agissant de l'exercice de ses fonctions essentielles et de la fourniture des services nécessaires à UN من الضروري توافر موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لضمان حسن سير عمل الأمانة وعملها بكفاءة في تأدية مهامها الأساسية وتقديم خدماتها المطلوبة لتنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية، في إطار للإدارة القائمة على النتائج، على نحو ما ذكر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    c) Budget: Des ressources adéquates et prévisibles sont nécessaires à la bonne application des recommandations formulées ci-dessus. UN (ج) الميزانية: يتطلب تنفيذ التوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    Le déséquilibre chronique entre les garanties et les activités de promotion sont un motif d'inquiétude et tous les efforts doivent être entrepris pour assurer aux programmes de coopération technique des ressources prévisibles et adéquates. UN وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني.
    La mobilisation de ressources suffisantes et prévisibles est par conséquent critique pour permettre aux pays les moins avancés d'aboutir à la croissance économique et au développement durable afin de contribuer à sortir des millions de personnes de la pauvreté. UN ولهذا تعد تعبئة موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من الأمور الحاسمة لتمكين أقل البلدان نمواً من تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لمساعدتها على انتشال الملايين من سكانها من دائرة الفقر.
    Elle a évoqué les efforts déployés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et en améliorer la qualité, mais aussi le fait que le système avait besoin de disposer de ressources suffisantes et prévisibles pour aller de l'avant. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما.
    11. Souligne qu'il faut allouer des ressources suffisantes et prévisibles à la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies ; UN 11 - تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة؛
    Il importe que les États Membres s'acquittent de leurs obligations financières afin que les tribunaux disposent de ressources suffisantes et prévisibles pour mener à bien leurs travaux dans les délais prévus par le Conseil de sécurité. UN ومن المهم أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية حتى تتيح للمحكمتين موارد كافية ويمكن التنبؤ بها ليتسنى لهما إنجاز المهام الموكلة إليهما في الآجال التي حددها مجلس الأمن.
    Elle doit consolider son rôle de plaidoyer afin d'exploiter toutes les possibilités de rassembler des ressources suffisantes et prévisibles dès le début et tant que la période prolongée bénéficiant de l'attention internationale perdure. UN وهي تحتاج إلى زيادة تعزيز دورها الترويجي كي تتمكن من استغلال جميع السبل لحشد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من المراحل المبكرة إلى فترة الاهتمام الدولي الطويلة.
    Rappelant les engagements pris en vue de réaliser la sécurité alimentaire mondiale et de fournir des ressources suffisantes et prévisibles par des voies bilatérales et multilatérales, et notamment les engagements financiers et relatifs aux politiques pris dans le cadre de l'Initiative de L'Aquila sur la sécurité alimentaire, UN وإذ تشير إلى الالتزامات المعلنة لتحقيق الأمن الغذائي العالمي وتوفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها عبر القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك الالتزامات المالية والمتعلقة بالسياسات المبينة في مبادرة أكيلا للأمن الغذائي،
    Nous sommes fermement convaincus que des ressources suffisantes et prévisibles doivent être systématiquement allouées aux programmes techniques de l'Agence et, plus important encore, que ces ressources doivent être réparties équitablement entre ses activités relatives aux garanties et celles relatives à la coopération technique dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونحن على قناعة راسخة بأن من الضروري أن نكفل توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للبرامج التقنية للوكالة على أساس منتظم. والأهم من ذلك، التوزيع المتوازن للموارد المخصصة لأنشطتها في مجال الضمانات والتعاون التقني في مجال السلامة النووية.
    d) Budget: Des ressources adéquates et prévisibles sont nécessaires à la bonne application des recommandations formulées cidessus. UN (د) الميزانية: يتطلب التنفيذ الفعال للتوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    c) Budget: Des ressources adéquates et prévisibles sont nécessaires à la bonne application des recommandations formulées ci-dessus. UN (ج) الميزانية: يتطلب تنفيذ التوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    d) Budget: Des ressources adéquates et prévisibles sont nécessaires à la bonne application des recommandations formulées cidessus. UN (د) الميزانية: يتطلب التنفيذ الفعال للتوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    c) Budget : Des ressources adéquates et prévisibles sont nécessaires à la bonne application des recommandations formulées ci-dessus. UN (ج) الميزانية: يتطلب تنفيذ التوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    d) Budget : Des ressources adéquates et prévisibles sont nécessaires à la bonne application des recommandations formulées ci-dessus. UN (د) الميزانية: يتطلب التنفيذ الفعال للتوصيات السالفة الذكر توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها.
    Le déséquilibre chronique entre les garanties et les activités de promotion sont un motif d'inquiétude et tous les efforts doivent être entrepris pour assurer aux programmes de coopération technique des ressources prévisibles et adéquates. UN وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more