"موارد مالية أو" - Translation from Arabic to French

    • ressources financières ou
        
    • moyens financiers ou
        
    • des fonds ou
        
    L'accès aux ressources financières ou aux mécanismes de financement est un facteur crucial pour permettre aux entreprises de services de rester concurrentielles et de maintenir leur position sur le marché. UN والحصول على موارد مالية أو آليات تمويل عنصر حيوي لشركات الخدمات كي تظل منافسة وتحافظ على مركزها السوقي.
    Cette assistance peut prendre la forme de ressources financières ou d'aide technique. UN وقد تشمل تلك المساعدة موارد مالية أو مساعدة تقنية.
    En cas de détection de ressources financières ou autres fonds appartenant aux personnes ou groupes susmentionnés ou contrôlés par eux, la Banque prendra toutes les mesures prévues dans les paragraphes susmentionnés des résolutions considérées, notamment : UN وإذا ما اكتشف وجود موارد مالية أو أصول أخرى تخص الشخصيات والمجموعات المذكورة أعلاه، سيتخذ المصرف جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات المذكورة أعلاه من القرارات المشار إليها، مثل:
    Empêcher la prestation de services financiers et le transfert de toutes ressources, moyens financiers ou autres avoirs susceptibles de contribuer aux programmes d'armes de destruction massive de la RPDC? UN منع تقديم خدمات مالية، أو تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غير مالية يمكن أن تسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟
    Empêcher la prestation de services financiers et le transfert de toutes ressources, moyens financiers ou autres biens susceptibles de contribuer aux programmes d'armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée? UN 6 - منع تقديم خدمات مالية، أو تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غير مالية يمكن أن تسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟
    L'article 279 du Code pénal dispose que le fait de financer des actes de terrorisme ou de leur apporter un concours matériel et le fait de fournir ou de lever directement ou indirectement des fonds ou d'autres moyens destinés à faciliter la commission d'actes de terrorisme sont passibles de 10 à 25 ans de réclusion criminelle. UN وتنص المادة 279 من القانون الجنائي على أن نشاط التمويل والدعم المادي للأعمال الإرهابية أو تقديم أو جمع موارد مالية أو مواد عن عمد، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية نشاط يخضع لعقوبة السجن من 10 إلى 25 سنة.
    L'universalité des technologies et leur vulnérabilité à l'exploitation que peuvent en faire les délinquants partout dans le monde devraient inciter les États dotés de ressources financières ou techniques à aider les autres États. UN فالطابع العالمي للتكنولوجيات وقابلية استغلالها بسهولة من قبل الجناة في أي مكان كانوا يُوفران حوافز للدول التي لديها موارد مالية أو تقنية لكي تساعد غيرها من الدول.
    Les mémorandums ne sont pas des documents juridiquement contraignants et n'engagent les parties à aucun apport de ressources financières ou humaines pour aucun arrangement de coopération. UN ولا تعتبر المذكرات وثائق ملزمة قانونيا ولا تلزم أيا من الطرفين بتقديم موارد مالية أو موارد من الموظفين ﻷي ترتيب من ترتيبات العمل المشتركة.
    1. La conversion de ressources financières ou de biens en d'autres valeurs, grâce à un changement de disposition ou de propriété; UN 1 - تحويل موارد مالية أو ممتلكات إلى أشياء قَيّمة أخرى وتغيير المتصرفين فيها أو مالكيها؛
    Il est clair que, en dépit de toutes les mesures et tous les engagements pris par les pays africains et leurs institutions, le problème principal reste le manque de ressources, financières ou autre. UN ومن الجلي أنه، بالرغم من الإجراءات والالتزامات التي اتخذتها البلدان والمؤسسات الأفريقية، لا يزال يتمثل القيد الرئيسي المفروض عليها في الافتقار إلى الموارد، سواء كانت موارد مالية أو غيرها.
    90. Le 24 mai 1993, le Secrétaire général a adressé une lettre aux chefs des missions permanentes à New York, demandant que leurs gouvernements envisagent d'apporter une contribution, sous forme de ressources financières ou de personnel, pour aider la Commission dans ses travaux d'investigation. UN ٩٠ - وفي ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣، أرسل اﻷمين العام رسالة الى رؤساء البعثات الدائمة في نيويورك يطلب فيها من حكوماتهم أن تنظر في تقديم مساهمة في شكل موارد مالية أو أفراد لمساعدة اللجنة في أعمال التحقيقات التي تقوم بها.
    En 1997, environ 7 % des femmes russes qui disposaient de ressources financières ou autres au début des années 90 tiraient de leurs biens ou de leurs activités professionnelles un revenu qui les plaçaient dans le groupe de population le plus aisé. UN وفي عام ١٩٩٧ كان نحو ٧ في المائة من الروسيات اللاتي كانت لديهن إمكانية للحصول على موارد مالية أو أشكال أخرى من الموارد في بداية التسعينات يحصلن على دخل من ممتلكات أو من أنشطة تجارية تضعهن في الفئة اﻷكثر ثراء من السكان.
    Ceux-ci donnent de leur temps pour cultiver la solidarité en accueillant et accompagnant des personnes, en organisant des événements, en collectant des ressources financières ou matérielles, en recevant des enfants en vacances, en dirigeant, en gérant, en réalisant des bilans et en cherchant d'autres animateurs-collecteurs. UN ويكرس هؤلاء الناشطون من وقتهم لتعزيز التضامن باستقبالهم لأشخاص ومرافقتهم لهم، وبتنظيم أنشطة، وبتجميعم موارد مالية أو مادية، وباستقبالهم للأطفال خلال العطل المدرسية، وكذلك من خلال توجيههم وإدارتهم للأنشطة، وتحقيق نتائج والبحث عن منشطين - جامعين للتبرعات آخرين.
    Les États ont été invités à envisager de contribuer aux activités du Centre régional en fournissant des ressources financières ou humaines, des contributions en nature ou tous autres moyens appropriés. UN 185- وذُكِر أيضاً أنَّ الدول مدعوّة إلى النظر في الإسهام في أنشطة المركز الإقليمي بتوفير موارد مالية أو بشرية أو مساهمات عينية أو بأيِّ طريقة مناسبة أخرى.
    6. Invite les gouvernements et les organisations compétentes en mesure de le faire à fournir des ressources financières ou d'autres contributions pour soutenir le fonctionnement de la plateforme et permettre la participation pleine et efficace des représentants des pays en développement aux réunions plénières; UN 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة القادرة إلى تقديم موارد مالية أو مساهمات أخرى لدعم تشغيل المنبر ودعم المشاركة الكاملة والفعالة للممثلين من البلدان النامية في الاجتماعات العامة للمنبر؛
    Si la Banque détecte des ressources financières ou d'autres fonds appartenant aux personnes ou aux groupes susmentionnés, toutes les mesures prévues aux paragraphes précédemment visés des résolutions seront prises, notamment pour : UN وفي حالة الكشف في أحـد المصارف عن وجود موارد مالية أو أموال أخرى مملوكة للأشخاص أو المجموعات المشار إليهـم أعلاه، تـُـتخذ جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات الواردة أعـلاه من القرارات المعنية، وتشمـل:
    Empêcher la prestation de services financiers et le transfert de toutes ressources, moyens financiers ou autres biens susceptibles de contribuer aux programmes d'armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée? UN منع تقديم خدمات مالية، أو تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غير مالية يمكن أن تسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟
    6. Empêcher la prestation de services financiers et le transfert de toutes ressources, moyens financiers ou autres biens susceptibles de contribuer aux programmes d'armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée? UN 6 - منع تقديم خدمات مالية، أو تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غير مالية يمكن أن تسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟
    L'Arménie n'a procédé à partir de son territoire ou en direction de la République populaire démocratique de Corée à aucune prestation de services financiers ou de transfert de ressources, moyens financiers ou autres biens (Ministère de la défense). UN لم تُصدَّر أو تستورد أي خدمات مالية أو تحويلات لأي أصول أو موارد مالية أو غير مالية من/إلى جمهورية أرمينيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (وزارة الدفاع)
    L'Arménie n'a procédé à partir de son territoire ou en direction de la République populaire démocratique de Corée à aucune prestation de services financiers ou de transfert de ressources, moyens financiers ou autres biens (Ministère des finances). UN لم تُصدَّر أو تستورد أي تحويلات لأي أصول أو موارد مالية أو غير مالية من/إلى جمهورية أرمينيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (وزارة المالية)
    En ce qui concerne les mesures existantes pour empêcher que des personnes ne facilitent directement ou indirectement des fonds ou des ressources financières ou économiques à des terroristes, il convient de mentionner le système d'autorégulation du secteur financier et les dispositions répressives du Code pénal. UN 37 - وفيما يتصل بالطرق المعمول بها الآن لمنع الأفراد من وضع أموال أو موارد مالية أو اقتصادية، بشكل مباشر أو غير مباشر، تحت تصرف الإرهابيين، يجدر بالذكر نظام التنظيم الذاتي للقطاع المالي وأحكام الجزاءات في القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more