Pour atteindre cet objectif, il faudra mobiliser des ressources financières importantes. | UN | ويتطلب التحرك نحو هذا الهدف تعبئة موارد مالية كبيرة. |
des ressources financières importantes sont également affectées à l'aide aux personnes déplacées internes. | UN | وتُخصَّص الحكومة كذلك موارد مالية كبيرة لمساعدة المشرّدين داخلياً. |
Ceci permettra de libérer des ressources financières importantes qui seront consacrées au développement de notre pays. | UN | وذلك سيتيح لنا موارد مالية كبيرة يمكننا أن نخصصها للتنمية المستدامة لبلدنا. |
Il soulignait aussi que la conduite d'une action contre M. Habré nécessitait d'importantes ressources financières. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة. |
L'entreprise devait être étendue dans d'autres régions du pays, mais elle implique la mobilisation de ressources financières importantes pour laquelle le Représentant régional du PNUCID à Nairobi vient d'être saisi. | UN | ويجب أن تمتد هذه العمليات لتشمل مناطق أخرى من البلاد، إلا أن ذلك يتطلب موارد مالية كبيرة. وقد أحيط الممثل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نيروبي علما بهذا اﻷمر. |
La mise en oeuvre des engagements contractés à Rio fait appel à une mobilisation de ressources financières substantielles en faveur des pays en développement et au renforcement de leurs capacités scientifiques, techniques et institutionnelles. | UN | إن تنفيذ تعهدات ريو يتطلب تعبئة موارد مالية كبيرة من أجل البلدان النامية وتعزيز قدراتها العلمية والتقنية والمؤسسية. |
des ressources financières considérables sont nécessaires pour la mise en œuvre de l'égalité universelle entre les sexes. | UN | من المطلوب موارد مالية كبيرة لتنفيذ المساواة الشاملة بين الجنسين. |
Cela permettrait de libérer des ressources financières importantes et permettrait de les canaliser vers les objectifs du développement, ce qui, à son tour, aboutirait à la consolidation des processus démocratiques dans le monde. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد في تحرير موارد مالية كبيرة ويساعد في تحويلها الى أغـــــراض التنمية التي تؤدي، بدورها، الى توطيد العمليات الديمقراطية في العالم. |
Réaffirmant qu'il est urgent de mobiliser des ressources financières importantes et d'encourager le transfert de technologie et de savoirfaire ainsi que le renforcement des capacités afin de lutter contre la désertification et la sécheresse, | UN | وإذ يؤكد مجددا الحاجة الماسة إلى حشد موارد مالية كبيرة والعمل على نقل التكنولوجيا والدراية وبناء القدرات من أجل مكافحة عمليتي التصحر والجفاف، |
70. De toute évidence, un programme aussi complet appelait des ressources financières importantes. | UN | ٠٧- ومن الجلي، أن مثل هذا البرنامج الشامل يحتاج إلى موارد مالية كبيرة. |
La mise en place de modes de logement plus sûrs nécessitera des ressources financières importantes et des arrangements juridiques complexes, ainsi que la mobilisation de tous les acteurs autour d'une vision commune. | UN | وسيقتضي توفير بدائل إيواء أكثر أمناً موارد مالية كبيرة وترتيبات قانونية معقدة وتعبئة كافة الجهات الفاعلة للالتفاف حول رؤية مشتركة. |
Le Secrétaire général se rend compte que le plan-cadre d'équipement qui est proposé nécessitera des ressources financières importantes. | UN | 82 - ويدرك الأمين العام أن الخطة الرئيسية المقترحة ستتطلب موارد مالية كبيرة. |
Afin d'atteindre les objectifs fixés en matière de développement des soins de santé primaires, le Gouvernement ouzbek a affecté des ressources financières importantes à la construction et à l'équipement des groupes sanitaires ruraux. | UN | ومن أجل تحقيق هدف تطوير شبكة الرعاية الصحية الأولية، خصصت الحكومة الأوزبكية موارد مالية كبيرة لبناء وتجهيز وحدات الرعاية الصحية في الأرياف. |
Il soulignait aussi que la conduite d'une action contre M. Habré nécessitait d'importantes ressources financières. | UN | وتؤكد أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة. |
Il soulignait aussi que la conduite d'une action contre M. Habré nécessitait d'importantes ressources financières. | UN | وتؤكد أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة. |
d'importantes ressources financières seront nécessaires pour mettre pleinement en oeuvre l'Initiative PPTE renforcée, qui est la mesure la plus ambitieuse en matière d'allégement de la dette. | UN | يتطلب التنفيذ الكامل للمبادرة المذكورة، وهي أكثر التدابير تقدماً من أجل تخفيف الديون، موارد مالية كبيرة. |
Elle a signalé en outre la publication, en 1996, de la Déclaration de politique générale sur la violence dans la famille et l’attribution de ressources financières importantes pour la mise au point de stratégies participatives pour la prévention de la violence et la réaction contre la violence. | UN | كما أشارت إلى صدور بيان السياسات المتعلقة بالعنف اﻷسري وإلى رصد موارد مالية كبيرة لوضع استراتيجيات تعاونية للمنع والاستجابة ﻷغراض مكافحة العنف. |
i) le fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial, en particulier leur contribution à la mobilisation et à l'acheminement de ressources financières importantes et supplémentaires vers les pays en développement touchés Parties; | UN | ' ١ ' عمليات وأنشطة اﻵلية العالمية، بما في ذلك دورها في تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة واضافية إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة؛ |
Le Forum des Nations Unies sur les forêts a reconnu que des ressources financières substantielles étaient nécessaires pour relever ces défis. | UN | وقد سلّم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالحاجة إلى موارد مالية كبيرة للتصدي لهذه التحديات. |
Les banques régionales de développement ont mis à disposition des ressources financières substantielles pour la mise en œuvre du système de gestion des déchets axé sur le traitement en aval. | UN | وفرت مصارف التنمية الاقليمية موارد مالية كبيرة لتنفيذ نظم إدارة النفايات عند المصب. |
Les gouvernements africains devront allouer des ressources financières considérables aux programmes du Partenariat, en puisant dans leur budget d'équipement. | UN | وسيتعين على الحكومات الأفريقية أن تخصص موارد مالية كبيرة من ميزانيات رؤوس أموالها لبرامج الشراكة الجديدة. |
Durant l'élaboration de cette stratégie, le Mécanisme mondial a engagé des négociations avec des donateurs internationaux afin de mobiliser des ressources importantes. | UN | وفي أثناء وضع الاستراتيجية، شرعت الآلية العالمية في مفاوضات مع المانحين الدوليين لحشد موارد مالية كبيرة. |
des moyens financiers importants seront consacrés à une nouvelle augmentation des pensions, allocations et bourses d'études. | UN | وسيتم تخصيص موارد مالية كبيرة لزيادة إضافية في المخصصات والمعاشات والمنح الدراسية. |
Plusieurs dizaines d'années et des moyens financiers considérables seraient nécessaires pour remédier aux problèmes engendrés par ce genre d'accident ou de catastrophe. | UN | وقد تستغرق إزالة آثار هذه الحوادث والكوارث عقودا من الزمن وتكلف موارد مالية كبيرة. |
La réalisation de ces objectifs nécessitera la mobilisation de ressources financières considérables. | UN | ولسوف يستوجب تحقيق هذه اﻷهداف حشد موارد مالية كبيرة. |
En effet, les opérations de rapatriement des réfugiés, de réinstallation des déplacés, de reconstruction des infrastructures endommagées vont exiger de très importants moyens financiers. | UN | إن إعادة اللاجئين إلى الوطن وتوطين المشردين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المتضررة ستتطلب موارد مالية كبيرة. |