"موارد وافية" - Translation from Arabic to French

    • ressources adéquates
        
    • dotée de ressources suffisantes
        
    • des ressources appropriées
        
    • fournir des ressources suffisantes
        
    • ressources nécessaires
        
    • besoin de ressources suffisantes
        
    Le rapport d'évaluation a cependant relevé la nécessité d'assurer un équilibre géographique et de disposer de ressources adéquates. UN بيد أن التقرير أشار إلى الحاجة إلى توازن جغرافي والحاجة إلى موارد وافية.
    Ils devraient également plaider pour que l'Office dispose de ressources adéquates pour son budget ordinaire, afin qu'il puisse remplir sa mission. UN وينبغي لها أن تنادي بأن تتاح للمكتب موارد وافية في الميزانية العادية لتمكينه من النهوض بولايته.
    La Cour devra être dotée de ressources suffisantes pour pouvoir exercer ces pouvoirs juridiques renforcés et ainsi s'acquitter effectivement du mandat que lui confère la loi. UN ولاحظت سلوفينيا أن المحكمة ستحتاج إلى موارد وافية حتى يتسنى لها أن تستخدم تلك السلطات القانونية المعزَّزة على نحو يكفل فعالية تنفيذ اختصاصاتها حسبما يطالبها القانون.
    Il est important que l'ONU apporte son appui au processus en fournissant des ressources appropriées aux mécanismes qui en faciliteront la mise en oeuvre. UN ومن المهم أن تدعم الأمم المتحدة هذه العملية بتوفير موارد وافية للآليات التي من شأنها أن تيسر اكتمالها.
    Il a également été dit au cours des débats que le Groupe devait poursuivre ses travaux et que des ressources appropriées devaient être mobilisées à l'appui de ses activités. UN كما ذُكر أثناء المناقشات أنه ينبغي للفريق مواصلة عمله، كما ينبغي توفير موارد وافية لدعم أنشطته.
    Celui-ci réaffirme qu'il est urgent de lui fournir des ressources suffisantes et prévisibles pour qu'il puisse mener à bien ses activités. UN وتكرر لجنة الإشراف تأكيد الحاجة الملحة إلى موارد وافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ أنشطتها.
    Un consensus de plus en plus large existe à présent selon lequel il importe de garantir à l'ONU des ressources adéquates pour exécuter ses activités présentes et futures de maintien de la paix. UN وهناك الآن توافق متزايد في الآراء على أنه من المهم كفالة موارد وافية للأمم المتحدة لأنشطتها الجارية والمستقبلة لحفظ السلام.
    Moderniser le HCR et obtenir des ressources adéquates UN تحديث المفوضية والحصول على موارد وافية
    Le programme devrait donc comporter des mesures compensatoires appropriées afin de protéger ces groupes, notamment la fourniture d'une assistance bien ciblée et l'affectation de ressources adéquates aux secteurs sociaux. UN وهذا يستدعي إدخال تدابير تعويضية ملائمة في صلب تصميم البرنامج من أجل حماية مثل هذه الفئات، بما في ذلك تقديم مساعدة موجهة توجيهاً حسناً وتخصيص موارد وافية للقطاعات الاجتماعية.
    Moderniser le HCR et obtenir des ressources adéquates UN تحديث المفوضية والحصول على موارد وافية
    Il faut débloquer des ressources appropriées et prévisibles pour mettre en œuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وينبغي أن تتاح موارد وافية يمكن التنبؤ بها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر.
    Franciscains International a noté que la prévention et l'éducation étaient les éléments clefs pour sortir de la spirale de la violence et a demandé au Guatemala d'allouer des ressources appropriées à la mise en œuvre complète et efficace de cette politique nationale. UN ونوّهت أن المنع والتوعية هما عنصران أساسيان من أجل كسر دائرة العنف، وطلبت إلى غواتيمالا أن تخصص موارد وافية من أجل وضع هذه السياسة الوطنية موضع التنفيذ التام والفعّال.
    Elle encourage le Gouvernement colombien à poursuivre ses efforts visant à renforcer et à rendre plus efficace le Programme de protection spéciale des témoins et personnes menacées, qui relève du Ministère de l'intérieur, en élargissant le nombre de bénéficiaires et en fournissant des ressources appropriées à cette fin. UN وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على مواصلة مهمتها المتمثلة في تعزيز وتحسين كفاءة برنامج وزارة الداخلية لتقديم حماية خاصة للشهود ومَن توجَّه إليهم تهديدات، وذلك بزيادة عدد المستفيدين من هذا البرنامج وتوفير موارد وافية تحقيقاً لهذه الغاية.
    Il convient de leur fournir des ressources suffisantes, prélevées sur le budget ordinaire, pour assurer leur bon fonctionnement. UN ينبغي أن توفر للفريق والوحدة موارد وافية بالغرض من الميزانية العادية لضمان أدائهما السليم لمهامهما.
    Les contributions volontaires au Fonds général d'affectation spéciale du PNUE ne constituent pas une alternative pour fournir au secrétariat du Comité les ressources nécessaires à accélérer son travail et diffuser ses conclusions avant qu'elles ne soient dépassées. UN كما أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني العام لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ليست بديلاً عن توفير موارد وافية لأمانة اللجنة لكي يتسنى لها الإسراع بأعمالها ونشر نتائجها قبل أن يعفو عليها الزمن.
    10. Pour s'inscrire dans la durée, la prévention du crime a besoin de ressources suffisantes, notamment pour financer les structures et les activités nécessaires. UN 10- يتطلب منع الجريمة موارد وافية بما في ذلك التمويل اللازم للهياكل والأنشطة التي يتعين الاضطلاع بنفقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more