"مواصلة اتخاذ الخطوات" - Translation from Arabic to French

    • continuer de prendre les mesures
        
    • continuer à prendre des mesures
        
    • continuer de prendre des mesures
        
    • continuer à prendre les mesures
        
    • continuer à prendre des dispositions
        
    Le Président de la République et les écologistes se sont engagés à continuer de prendre les mesures nécessaires pour venir à bout de la violence dont sont victimes les groupes écologistes. UN واتفق رئيس الجمهورية مع أنصار البيئة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لأعمال العنف التي تستهدف أنصار البيئة.
    Le Bureau du Procureur encourage les autorités des États concernés à continuer de prendre les mesures nécessaires pour appliquer les accords en la matière. UN ويشجع مكتب المدعي العام السلطات على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة.
    Le Procureur encourage les autorités des États concernés à continuer de prendre les mesures nécessaires pour appliquer le protocole. UN ويشجع المدعي العام السلطات في كلا البلدين على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ البروتوكول.
    Il entend continuer à prendre des mesures visant à améliorer la représentation des femmes dans les opérations de maintien de la paix tout en facilitant l’équilibre sur le plan géographique. UN وتعتزم الإدارة مواصلة اتخاذ الخطوات الرامية إلى تحسين التوازن بين الجنسين في عمليات حفظ السلام بالموازاة مع تعزيز التوازن الجغرافي.
    Le Groupe de travail apprécie les efforts déployés par l'UNRWA et invite instamment l'Office à continuer à prendre des mesures pour réduire ses déficits budgétaires chroniques. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره للجهود التي تبذلها الأونروا، ويحث الوكالة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة للتخفيف من أوجه العجز المزمن في ميزانيتها.
    Les États de la région sont invités à continuer de prendre des mesures à cette fin. UN وتشجع الدول في هذه المنطقة على مواصلة اتخاذ الخطوات لإدخال الاتفاقية حيز النفاذ.
    De tels défis soulignent à quel point il est nécessaire que la communauté internationale fournisse un appui financier technique aux États pour leur permettre de continuer à prendre les mesures requises pour s'acquitter de leurs obligations découlant des instruments universellement reconnus des droits de l'homme. UN وتُبرز هذه التحديات ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي دعما ماليا وتقنيا إلى الدول لتمكينها من مواصلة اتخاذ الخطوات للوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان المقبولة عالميا.
    2. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN " 2 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    1. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN 1 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    2. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN 2 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    1. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN 1 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    2. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN " 2 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية؛
    16. Encourage le Corps commun d'inspection à continuer de prendre les mesures requises pour suivre régulièrement et systématiquement l'application de ses recommandations, telles qu'approuvées par les organes délibérants des organisations participantes; UN ١٦ - تشجع وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المتابعة المنضبطة والمنهجية لتوصياتها التي تعتمدها اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة؛
    16. Encourage le Corps commun à continuer de prendre les mesures requises pour suivre régulièrement et systématiquement l'application de ses recommandations, telles qu'approuvées par les organes délibérants des organisations participantes; UN ١٦ - تشجع الوحدة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المتابعة المنضبطة والمنهجية لتوصياتها التي تعتمدها اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة؛
    4. continuer de prendre les mesures qui s'imposent pour parvenir à la conclusion de l'accord national sur la justice pénale (Colombie); UN 4- مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان التوقيع على الاتفاق الوطني المتعلق بالقضاء الجنائي (كولومبيا)؛
    Se déclare particulièrement préoccupé par la persistance des violences sexuelles et des violences à motif sexiste et demande instamment au Gouvernement de continuer à prendre des mesures pour empêcher de nouvelles violations et faire en sorte que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    Compte tenu du rôle du Groupe de conception graphique dans la diffusion des messages de l'ONU, le Comité demande instamment au Secrétaire général de continuer à prendre des mesures visant à renforcer les compétences professionnelles et accroître les possibilités de perfectionnement du personnel de ce groupe. UN وبالنظر إلى أهمية وحدة التصميم البياني في إيصال رسائل الأمم المتحدة، فإن اللجنة تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز المهارات المهنية وفرص التطوير الوظيفي للموظفين في تلك الوحدة.
    19. Se déclare particulièrement préoccupé par la persistance des violences sexuelles et des violences à motif sexiste et demande instamment au Gouvernement de continuer à prendre des mesures pour empêcher de nouvelles violations et faire en sorte que les auteurs de tels actes soient traduits en justice; UN 19 - يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    19. Se déclare particulièrement préoccupé par la persistance des violences sexuelles et des violences à motif sexiste et demande instamment au Gouvernement de continuer à prendre des mesures pour empêcher de nouvelles violations et faire en sorte que les auteurs de tels actes soient traduits en justice; UN 19 - يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    Elle a encouragé l'Italie à continuer de prendre des mesures pour protéger les droits de l'homme des migrants et à établir une institution nationale des droits de l'homme indépendante. UN وشجعت أوكرانيا إيطاليا على مواصلة اتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وعلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    23. Encourage tous les États et les institutions nationales de défense des droits de l'homme à continuer à prendre les mesures voulues pour faciliter l'échange d'informations et de données d'expérience concernant la création d'institutions nationales et leur bon fonctionnement; UN 23- يشجع جميع الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة اتخاذ الخطوات الكفيلة بزيادة تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها على نحو فعال؛
    Il devrait également continuer à prendre des dispositions pour que les objectifs des projets et les résultats attendus soient définis de manière précise et quantifiable. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمركز التجارة الدولية مواصلة اتخاذ الخطوات التي من شأنها ضمان تعيين أهداف المشاريع ونواتجها بطريقة محددة وقابلة للقياس كميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more