"مواصلة المشاورات مع" - Translation from Arabic to French

    • poursuivre les consultations avec
        
    • poursuivre ses consultations avec
        
    • continuer à consulter
        
    • poursuivre sa concertation avec
        
    • poursuite des consultations avec
        
    • poursuivre mes consultations avec
        
    • tenir des consultations suivies avec
        
    Le Secrétaire exécutif tient à poursuivre les consultations avec le secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques au cours de l'exercice biennal à venir. UN ويرغب الأمين التنفيذي في مواصلة المشاورات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في فترة السنتين القادمة.
    Il a également prié le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement chinois et d'arrêter les dispositions juridiques requises dans un délai raisonnable avant l'ouverture de ces sessions. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة الصين وعقد الترتيبات القانونية الضرورية قبل افتتاح الدورتين بوقت معقول.
    Je voudrais donc engager les Collaborateurs de la présidence, avec l'accord de la Conférence, à poursuivre les consultations avec les groupes régionaux et peut-être d'en rendre compte à la présidence, qui pourra voir selon quelles modalités la Conférence pourrait envisager de se pencher sur cette question. UN وعليه، أحث أصدقاء الرئيس، بموافقة المؤتمر، على مواصلة المشاورات مع المجموعات الإقليمية، وربما الرجوع إلى الرئاسة التي يمكنها النظر في الترتيبات التي قد يود المؤتمر دراستها لمعالجة هذه المسألة.
    La délégation chinoise approuve donc l'intention du Comité des conférences de poursuivre ses consultations avec les présidents d'organes qui ont régulièrement sous-utilisé les services de conférence. UN ولذا، قال إن وفده يؤيد لجنة المؤتمرات في اعتزامها مواصلة المشاورات مع الهيئات التي يقل استخدامها لخدمات المؤتمرات بانتظام عن النسبة المقررة.
    À cet égard, le SBI a prié le secrétariat de poursuivre ses consultations avec les représentants de différentes organisations non gouvernementales pour parvenir à un meilleur système de représentation par groupe, que le SBI pourrait éventuellement confirmer à sa dixième session; UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا الصدد من اﻷمانة مواصلة المشاورات مع ممثلي مختلف المنظمات غير الحكومية للتوصل إلى مجموعة محسنة من الدوائر يمكن أن تصادق عليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة.
    80.111 continuer à consulter la société civile lors du suivi du présent examen (Autriche); UN 80-111- مواصلة المشاورات مع المجتمع المدني في متابعة هذا الاستعراض (النمسا)؛
    Quelques autres délégations ont encouragé le Bureau de l'audit et des investigations à poursuivre sa concertation avec d'autres organismes des Nations Unies sur la possibilité d'harmoniser les modalités d'exécution des audits portant sur des programmes communs. UN 77 - وشجعتْ بعض الوفود الأخرى مكتبَ مراجعة الحسابات والتحقيقات على مواصلة المشاورات مع منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة بغية دراسة إمكانية اعتماد نهج مشترك حيال البرامج المشتركة لمراجعة الحسابات.
    La poursuite des consultations avec les parties a ouvert la voie à un engagement ferme à l'égard des propositions qu'elles avaient formulées en avril 2007. UN وأتاحت مواصلة المشاورات مع الطرفين فتح الطريق أمام حوار جاد بشأن المقترحين المقدمين منهما في نيسان/أبريل 2007.
    J'ai donc l'intention de poursuivre mes consultations avec celui-ci, et j'informerai oralement le Conseil de mes résultats avant qu'il ne se prononce sur l'avenir de la MINUAR. UN ولذلك، فإني بالتالي، أعتزم مواصلة المشاورات مع حكومة رواندا وسوف أقدم تقريرا شفويا الى المجلس بشأن نتيجة تلك المشاورات قبل أن يتخذ المجلس قرارا بشأن ولاية البعثة في المستقبل.
    27. Réitérons notre demande au Secrétaire général pour qu'il propose un ensemble d'indicateurs possibles associés au Programme d'action mondial pour la jeunesse et aux objectifs et cibles envisagés, en vue d'aider les États Membres à évaluer la situation des jeunes, en l'encourageant à tenir des consultations suivies avec les États Membres ; UN 27 - نكرر طلبنا إلى الأمين العام أن يقترح مجموعة من المؤشرات الممكنة المتصلة ببرنامج العمل العالمي للشباب والأهداف والغايات المقترحة لمساعدة الدول الأعضاء في تقييم حالة الشباب، في الوقت الذي نشجعه فيه على مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء؛
    Elle invite le Secrétariat à poursuivre les consultations avec le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de finaliser le programme régional avant la prochaine session du Conseil. UN ودعت الأمانة إلى مواصلة المشاورات مع بلدان مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريـبي بغية وضع البرنامج في شكله النهائي قبل دورة المجلس التالية.
    Dans le même ordre d'idée, nous soutenons pleinement le choix fait par la présidence de poursuivre les consultations avec les États membres qui ont encore des inquiétudes quant au projet de décision relatif à un programme de travail. UN وفي هذا السياق، ندعم بشكل كامل نهج الرئيسة المتمثل في مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء التي لا تزال لديها مخاوف بخصوص مشروع المقرر المتعلق ببرنامج للعمل.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement indonésien, et le secrétariat d'entreprendre une mission d'information en Indonésie; UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة إندونيسيا، وإلى الأمانة أن توفد بعثة لتقصي الحقائق من الأمانة إلى إندونيسيا؛
    Il a informé les participants de son intention de poursuivre les consultations avec toutes les parties prenantes concernées au sujet des spécialistes-conseils et des experts qui pourraient être invités à la prochaine session et a prié les États de soumettre des propositions à ce sujet. UN وأبلغ المشاركين باعتزامه مواصلة المشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين بالموضوع بشأن الأخصائيين والخبراء الذين ينبغي دعوتهم إلى الدورة القادمة، وطلب إلى الدول أن تقدم مقترحات تتعلق بالموضوع.
    Plusieurs délégations se félicitent de l’approche du HCR sur la question de l’attestation de vérification des comptes et encourage le HCR à poursuivre les consultations avec les vérificateurs externes des comptes et le Bureau des services de contrôle interne afin d’atteindre un accord sur le pourcentage et les modalités de mise en oeuvre. UN ورحب عدة وفود بنهج المفوضية بشأن مسألة شهادات مراجعة الحسابات، وشجعوا المفوضية على مواصلة المشاورات مع مراجعي الحسابات الخارجيين ومكتب خدمات الاشراف الداخلي للتوصل إلى اتفاق بشأن النسبة المئوية وطرائق التنفيذ.
    La MINUAD a encouragé les chefs à poursuivre les consultations avec les Rizeigat du nord afin de lever le blocus de la route El Sireif-Kabkabiya-Saraf Omra, qui empêchait la circulation des civils et entravait le commerce régional. UN وشجعت العملية المختلطة الزعماء على مواصلة المشاورات مع الرزيقات الشمالية لفك طوق الحصار المفروض على طريق السريف - كبكابية - سرف عمرة، مما أعاق حركة المدنيين وحد من الأنشطة التجارية في المنطقة.
    21. Demande au Département de l'information de poursuivre ses consultations avec le Comité de l'information avant de prendre une décision sur le changement éventuel de son nom ; UN 21 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة المشاورات مع لجنة الإعلام قبل اتخاذ أي قرار بشأن التغيير المحتمل لاسمها؛
    21. Demande au Département de l'information de poursuivre ses consultations avec le Comité de l'information avant de prendre une décision sur le changement éventuel de son titre; UN 21 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة المشاورات مع لجنة الإعلام قبل اتخاذ أي قرار بشأن التغيير المحتمل لاسمها؛
    21. Demande au Département de l'information de poursuivre ses consultations avec le Comité de l'information avant de prendre une décision sur le changement éventuel de son titre; UN 21 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة المشاورات مع لجنة الإعلام قبل اتخاذ أي قرار بشأن التغيير المحتمل لاسمها؛
    Il prie le Secrétariat de continuer à consulter les États Membres et tous les autres acteurs concernés pour continuer d'améliorer et au besoin d'actualiser le Cadre, compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain et des enseignements tirés, ainsi que des divers avis des États Membres à ce sujet. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء ومع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن هذا الإطار من أجل مواصلة تحسينه على ضوء التطورات المستجدة في الميدان والدروس المستفادة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لوجهات نظر الدول الأعضاء، واستيفائه بمعلومات حديثة حسب الاقتضاء.
    Il prie le Secrétariat de continuer à consulter les États Membres et tous les autres acteurs concernés pour continuer d'améliorer et au besoin d'actualiser le Cadre, compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain et des enseignements tirés, ainsi que des divers avis des États Membres à ce sujet. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء ومع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن هذا الإطار من أجل مواصلة تحسينه في ضوء التطورات المستجدة في الميدان والدروس المستفادة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمختلف وجهات نظر الدول الأعضاء، واستيفائه بمعلومات حديثة حسب الاقتضاء.
    Quelques autres délégations ont encouragé le Bureau de l'audit et des investigations à poursuivre sa concertation avec d'autres organismes des Nations Unies sur la possibilité d'harmoniser les modalités d'exécution des audits portant sur des programmes communs. UN 77 - وشجعتْ بعض الوفود الأخرى مكتبَ مراجعة الحسابات والتحقيقات على مواصلة المشاورات مع منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة بغية دراسة إمكانية اعتماد نهج مشترك حيال البرامج المشتركة لمراجعة الحسابات.
    L'Instance accordait également la priorité à la poursuite des consultations avec les gouvernements et les organisations sous-régionales, régionales et internationales afin de renforcer l'application des sanctions contre l'UNITA. UN وشددت أيضا على مواصلة المشاورات مع الحكومات والمنظمات دون الإقليمية، والإقليمية، والدولية من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات المفروضة على اليونيتا.
    36. J'ai l'intention de poursuivre mes consultations avec le Gouvernement angolais concernant les modalités d'une présence future des Nations Unies et je tiendrai le Conseil au courant du résultat de ces consultations. UN ٦٣ - وإني أعتزم مواصلة المشاورات مع حكومة أنغولا بخصوص طرائق تواجد اﻷمم المتحدة مستقبلا وسأبلغ مجلس اﻷمن، في الوقت المناسب، بنتائج تلك المشاورات.
    27. Réitérons notre demande au Secrétaire général pour qu'il propose un ensemble d'indicateurs possibles associés au Programme d'action mondial pour la jeunesse et aux objectifs et cibles envisagés, en vue d'aider les États Membres à évaluer la situation des jeunes, en l'encourageant à tenir des consultations suivies avec les États Membres ; UN 27 - نكرر طلبنا إلى الأمين العام أن يقترح مجموعة من المؤشرات الممكنة المتصلة ببرنامج العمل العالمي للشباب والأهداف والغايات المقترحة لمساعدة الدول الأعضاء في تقييم حالة الشباب، في الوقت الذي نشجعه فيه على مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more