"مواصلة تنمية" - Translation from Arabic to French

    • continuer à développer
        
    • resserrer davantage
        
    • de développer encore
        
    • poursuivre le développement de
        
    • continuer de développer
        
    • poursuite du développement
        
    • Continuer à mettre en place
        
    • pourrait étoffer
        
    • un développement plus poussé
        
    La délégation a exprimé la nécessité de continuer à développer les capacités des institutions existantes, ainsi que l'assistance technique de l'ONU. UN وأعرب الوفد عن حاجة البلد إلى مواصلة تنمية قدرات المؤسسات القائمة وإلى تلقي المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    :: continuer à développer une plus grande capacité technique de leurs acteurs commerciaux afin que les obligations de respect des règles régissant les organismes régionaux et mondiaux en charge du commerce soient comprises et que les concessions commerciales disponibles soient pleinement utilisées; UN :: مواصلة تنمية قدرة تقنية عالية لفعالياتها التجارية بحيث تصبح قادرة على فهم الالتزامات المترتبة على الامتثال لقواعد الهيئات التجارية العالمية والإقليمية، وعلى الإفادة الكاملة من الامتيازات التجارية؛
    13. Est conscient des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et les autorités du territoire pour resserrer davantage ces liens, notamment en développant les relations avec les pays membres du Forum des îles du Pacifique; UN 13 - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وبالإجراءات الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية والإقليمية للعمل على مواصلة تنمية تلك الصلات، بما في ذلك توثيق الصلات مع البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    5. Fait siennes les recommandations formulées dans le document DP/FPA/1998/4 en vue de développer encore la capacité d'absorption et d'améliorer l'utilisation des ressources dans les pays de programme; UN ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛
    Enfin, le Comité a encouragé la CEEAC à poursuivre le développement de ses partenariats stratégiques avec les acteurs nationaux, régionaux et internationaux dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وأخيراً، شجعت اللجنة الجماعة الاقتصادية على مواصلة تنمية شراكاتها الاستراتيجية مع الأطراف المؤثرة الوطنية والإقليمية والدولية في مجال السلام والأمن.
    Elle réaffirme par conséquent son intention de continuer de développer des liens commerciaux et économiques normaux avec Cuba, sur la base d'intérêts communs et d'avantages mutuels, et d'entretenir ces liens dans le strict respect des normes internationales généralement acceptées, sans aucune discrimination et sur la base des cours mondiaux. UN وبالتالي، يؤكد الاتحاد الروسي من جديد عزمه على مواصلة تنمية صلاته الطبيعية التجارية والاقتصادية مع كوبا استنادا إلى المصلحة المشتركة والمنفعة المتبادلة وعلى إقامة هذه الروابط بما يتفق بدقة مع المعايير الدولية المقبولة بشكل عام ودون أي شكل من أشكال التمييز وعلى أساس اﻷسعار العالمية.
    Ce rapport démontre que la poursuite du développement dans la région dépend de l'épanouissement de la jeunesse. UN وأوضح التقرير أن مواصلة تنمية المنطقة ترتبط بتنمية الشباب.
    i) Continuer à mettre en place un système efficace d'administration de la justice permettant d'assurer un règlement rapide et professionnel des différends et une gestion efficace des recours et des affaires disciplinaires au sein de l'Organisation, sous réserve d'un examen plus poussé et de l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN )ط( مواصلة تنمية نظام داخلي فعال للعدل موجه نحو سرعة التوفيق مهنيا في حالة المنازعات وكفاءة النظر في الطعون والقضايا التأديبية، رهنا بقيام الجمعية العامة بإجراء مزيد من الدراسة وبموافقتها المسبقة.
    12. Engage le Secrétariat, en coordination avec la Commission de l'Union africaine, à établir une liste des capacités requises et des recommandations sur la manière dont l'Union africaine pourrait étoffer ses moyens militaires, techniques, logistiques et administratifs; UN 12 - يدعو الأمانة العامة، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى وضع قائمة بالاحتياجات من القدرات، وتوصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تنمية قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    14. Nous réaffirmons notre engagement à faciliter un développement plus poussé des pays en développement sans littoral. UN 14 - كما نؤكد من جديد التزامنا بتيسير مواصلة تنمية البلدان النامية غير الساحلية.
    2. Parlant également au nom des mêmes coauteurs, l'orateur présente ensuite le projet de résolution A/C.2/49/L.49, intitulé " Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud " qui réaffirme l'importance du renforcement de la coopération internationale, et souligne qu'il est essentiel de continuer à développer la capacité des Nations Unies à cette fin. UN ٢ - كما عرض المتكلم بعد ذلك، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار المذكور ذاتهم، مشروع القرار A/C.2/49/L.49، المعنون " مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون بين الجنوب والجنوب " ، الذي يؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون الدولي، ويشدد على أن مواصلة تنمية قدرة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض أمر أساسي.
    93. Finalement, le communiqué souligne la nécessité de continuer à développer les relations entre les comités de coordination des organisations non gouvernementales, le Comité international et la Division des droits des Palestiniens, afin d'aider le plus efficacement possible le peuple palestinien. UN ٩٣ - وشددت المنظمات غير الحكومية في ختام بيانها على ضرورة مواصلة تنمية علاقة اللجان التنسيقية التابعة لها مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين بغية مساعدة الشعب الفلسطيني بأقصى قدر من الفعالية.
    93. Finalement, le communiqué souligne la nécessité de continuer à développer les relations entre les comités de coordination des organisations non gouvernementales, le Comité international et la Division des droits des Palestiniens, afin d'aider le plus efficacement possible le peuple palestinien. UN ٩٣ - وشددت المنظمات غير الحكومية في ختام بيانها على ضرورة مواصلة تنمية علاقة اللجان التنسيقية التابعة لها مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين بغية مساعدة الشعب الفلسطيني بأقصى قدر من الفعالية.
    24. Se félicite des mesures prises par les secrétariats de la CNUCED et de l'Organisation mondiale du commerce et les invite à continuer à développer leurs relations de travail, leur coopération et leur complémentarité; UN ٢٤ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها أمانتا اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وتدعوهما إلى مواصلة تنمية علاقات العمل والتعاون المتبادل والتكامل بينهما؛
    13. A conscience des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et les autorités du territoire pour resserrer davantage ces liens, notamment en développant les relations avec les pays membres du Forum des îles du Pacifique; UN 13 - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وبالإجراءات الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية وسلطات الإقليم للعمل على مواصلة تنمية تلك الصلات، بما في ذلك توثيق الصلات مع البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    13. Est conscient des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et les autorités du territoire pour resserrer davantage ces liens, notamment en développant les relations avec les pays membres du Forum des îles du Pacifique; UN 13 - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وبالإجراءات الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية والإقليمية للعمل على مواصلة تنمية تلك الصلات، بما في ذلك توثيق الصلات مع البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    5. Fait siennes les recommandations formulées dans le document DP/FPA/1998/4 en vue de développer encore la capacité d'absorption et d'améliorer l'utilisation des ressources dans les pays de programme; UN ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛
    5. Fait siennes les recommandations formulées dans le document DP/FPA/1998/4 en vue de développer encore la capacité d'absorption et d'améliorer l'utilisation des ressources dans les pays de programme; UN ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛
    2. Objectif national : poursuivre le développement de la production en attachant une attention particulière à l'innovation et à l'incorporation des connaissances, et promouvoir la création d'emplois de qualité et la protection de l'environnement. UN 536 295 16 دولار 2 - الهدف الوطني: مواصلة تنمية الإنتاج، مع إيلاء اهتمام خاص للابتكار وإدماج المعارف وتعزيز توفير فرص عمل لائقة واستدامة بيئية.
    Le Comité a encouragé la CEEAC à poursuivre le développement de ses capacités propres, et de ses partenariats stratégiques avec les acteurs nationaux, régionaux et internationaux dans le domaine du contrôle des armements, du désarmement, de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. UN 156 - وشجعت اللجنة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة تنمية قدراتها، وما تقيمه من شراكات استراتيجية مع الجهات المؤثرة الوطنية والإقليمية والدولية في مجال التحكم بالأسلحة ونزع السلاح وإحلال السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Il faut continuer de développer une coopération mutuellement bénéfique pour faire face à l'impact des problèmes économiques et environnementaux sur la sécurité de notre région. UN ويجب مواصلة تنمية التعاون العائد بالمنفعة المشتركة والرامي إلى التصدي لآثار التحديات الاقتصادية والبيئية على أمن منطقتنا.
    Un pays en transition comme l'Albanie a beaucoup de bénéfices à tirer de la participation des femmes dans ce milieu, et à fortiori de leur contribution à la poursuite du développement de l'économie de marché et de la société démocratique. UN وتكسب ألبانيا كثيرا، وهي البلد الذي يمر بفترة انتقال، من مشاركة المرأة في هذا المجال، ومن مساهمتها في مواصلة تنمية اقتصاد السوق والمجتمع الديمقراطي.
    i) Continuer à mettre en place un système efficace d'administration de la justice permettant d'assurer un règlement rapide et professionnel des différends et une gestion efficace des recours et des affaires disciplinaires au sein de l'Organisation, sous réserve d'un examen plus poussé et de l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN )ط( مواصلة تنمية نظام داخلي فعال للعدل موجه نحو سرعة التوفيق مهنيا في حالة المنازعات وكفاءة النظر في الطعون والقضايا التأديبية، رهنا بقيام الجمعية العامة بإجراء مزيد من الدراسة وبموافقتها المسبقة.
    12. Engage le Secrétariat, en coordination avec la Commission de l'Union africaine, à établir une liste des capacités requises et des recommandations sur la manière dont l'Union africaine pourrait étoffer ses moyens militaires, techniques, logistiques et administratifs; UN 12 - يدعو الأمانة العامة، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى وضع قائمة بالاحتياجات من القدرات، وتوصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تنمية قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    14. Nous réaffirmons notre engagement à faciliter un développement plus poussé des pays en développement sans littoral. UN 14 - كما نؤكد من جديد التزامنا بتيسير مواصلة تنمية البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more