"مواصلة دراستهن" - Translation from Arabic to French

    • poursuivre leurs études
        
    • poursuivre leur scolarité
        
    • de continuer leurs études
        
    Certaines mères adolescentes ont choisi de poursuivre leurs études en suivant des cours du soir dans des établissements privés. UN فكان أن اختارت بعض الأمهات المراهقات مواصلة دراستهن عن طريق المواظبة على صفوف خاصة مسائية.
    Pour encourager les filles à poursuivre leurs études au-delà du primaire, beaucoup d'États assurent aux filles la gratuité des études jusqu'au deuxième cycle du secondaire. UN ولتشجيع الطفلات على مواصلة دراستهن إلى ما بعد المرحلة الابتدائية، جعلت كثير من الولايات تعليم البنات حتى المرحلة الثانوية العليا مجاناً مجانية كاملة.
    Cela permettra plus facilement aux filles pauvres de poursuivre leurs études. UN وهذا يساعد الطالبات الفقيرات على مواصلة دراستهن.
    La loi relative aux femmes célibataires enceintes qui était en vigueur à Zanzibar a été abrogée en 2005; ces femmes n'encourent donc plus de peine d'emprisonnement et la législation actuelle leur garantit même le droit de poursuivre leurs études. UN وفي عام 2005 أُلغي القانون الخاص بالنساء غير المتزوجات الحوامل الذي كان سارياً في زنزبار. وعلى ذلك فإن تلك النساء لا يتعرضن الآن لعقوبة السجن ويضمن لهن التشريع الحالي نفس الحق في مواصلة دراستهن.
    Encore de nos jours, dans certaines régions du pays, les parents n'autorisent pas les fillettes à poursuivre leur scolarité au-delà de l'âge de 11 ou 12 ans. UN وحتى في يومنا هذا، لا يسمح الأهل، في بعض مناطق البلد، لبناتهم مواصلة دراستهن بعد بلوغهن 11 أو 12 عاماً من العمر.
    Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces. En réalité, c'est l'inverse qui vaut : les filles tendent à se marier jeunes à cause de l'absence de possibilités de continuer leurs études. UN واعتبرت أن العدد الضئيل للنساء اللواتي يتابعن دراستهن العليا لا يعزى إلى الزواج المبكر، بل العكس هو الصحيح: فالفتيات يملن إلى الزواج في سن مبكر لانعدام فرص مواصلة دراستهن.
    Les jeunes filles enceintes ont le droit de poursuivre leurs études. UN وللفتيات الحوامل الحق في مواصلة دراستهن.
    Le Ministre de l'éducation a établi un projet de bourses pour aider les filles à poursuivre leurs études. UN ووضعت وزارة التعليم برنامج للمنح الدراسية لمساعدة الفتيات على مواصلة دراستهن.
    La Women's Center of Jamaica Foundation propose un programme pour adolescentes mères destiné à leur permettre de poursuivre leurs études pendant leur grossesse et de les reprendre peu après la naissance de leurs enfants et pour les initier à la planification familiale afin de prévenir des grossesses ultérieures avant leur majorité. UN والمركز النسائي لمؤسسة جامايكا يقدم برنامجا للأمهات والمراهقات، بهدف تمكينهن من مواصلة دراستهن أثناء الحمل، والعودة إلى نظام الدراسة العادي عقب ولادة الأطفال بفترة قصيرة، كما أنه يقدم تثقيفا في مجال تنظيم الأسرة من أجل منع حدوث حالات حمْلٍ لاحقة أثناء سنوات المراهقة.
    De 1994 à 2001, le gouvernement a aidé 60 000 filles pauvres à poursuivre leurs études et en 2002, il a prévu des crédits pour financer 30 000 autres bourses. UN وخلال الفترة 1994/2001، ساعدت الحكومة 000 60 من الفتيات الفقيرات على مواصلة دراستهن.
    Les jeunes femmes qui ont dû interrompre leurs études alors qu'elles étaient enceintes ou devaient s'occuper de leurs enfants peuvent bénéficier d'un congé sabbatique à l'issue duquel elles peuvent poursuivre leurs études. UN أما الشابات اللاتي يضطررن إلى قطع دراستهن بسبب الحمل أو رعاية الأطفال فيحصلن على إجازة دراسية يمكنهن في نهايتها مواصلة دراستهن.
    Il est aussi possible pour les jeunes mères qui n'ont pas pu poursuivre leurs études dans le cadre scolaire normal de bénéficier d'une formation technique ou professionnelle qui leur procure des aptitudes monnayables. UN ومن الممكن أيضا بالنسبة للأمهات الشابات اللاتي لم يتمكنَّ من مواصلة دراستهن النظامية الحصول على التدريب التقني أو المهني المتخصص ليكتسبن المهارات الضرورية للعمل.
    64. L'essor culturel et éducatif au Qatar a poussé les jeunes filles qatariennes à poursuivre leurs études jusqu'au niveau universitaire, ce qui a contribué à reculer l'âge du mariage. UN ٤٦- دفع الازدهار الثقافي والتعليمي في قطر الشابات القطريات إلى مواصلة دراستهن حتى المستوى الجامعي، مما أسهم في تأخير سن الزواج.
    Le Comité s’est également dit inquiet du manque de structures d’appui permettant aux adolescentes enceintes de poursuivre leurs études. Il a regretté l’absence de statistiques détaillées sur la grossesse chez les adolescentes. UN ١٥٠ - كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود نظم داعمة تمكن المراهقات الحوامل من مواصلة دراستهن وتلاحظ كذلك مع عدم الارتياح عدم وجود أي إحصاءات تفصيلية عن حمل المراهقات.
    Le Comité s’est également dit inquiet du manque de structures d’appui permettant aux adolescentes enceintes de poursuivre leurs études. Il a regretté l’absence de statistiques détaillées sur la grossesse chez les adolescentes. UN ١٥٠ - كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود نظم داعمة تمكن المراهقات الحوامل من مواصلة دراستهن وتلاحظ كذلك مع عدم الارتياح عدم وجود أي إحصاءات تفصيلية عن حمل المراهقات.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures législatives et autres que l'État partie a prises ou qu'il envisage de prendre pour donner aux filles et aux femmes enceintes les moyens de poursuivre leurs études. UN 16 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها التي اتخذتها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لتمكين الفتيات والنساء الحوامل من مواصلة دراستهن.
    Les femmes et les filles qui quittent l'école avant l'âge et sans diplôme peuvent poursuivre leurs études par un système d'enseignement à distance jusqu'à l'équivalent de la douzième année, ce qui leur permet d'envisager de faire des études supérieures dans des collèges universitaires et des universités. UN ويمكن للنساء والفتيات اللاتي تركن المدرسة قبل سن إتمام الدراسة والتخرج مواصلة دراستهن من خلال التعليم عن بعد إلى مستوى الفصل الدراسي 12، مما يمكنهن من التقدم إلى الدراسات الجامعية في الكليات والجامعات.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures législatives et autres que l'État partie a prises ou qu'il envisage de prendre pour donner aux filles et aux femmes enceintes les moyens de poursuivre leurs études. UN 16 - ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها التي اتخذتها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لتمكين الفتيات والنساء الحوامل من مواصلة دراستهن.
    Au niveau des États, certains mécanismes s'occupant de la promotion de la femme oeuvrent en faveur de l'octroi de bourses pour permettre à des jeunes filles et à des femmes jeunes de poursuivre leurs études. UN 569 - وعلى صعيد الولايات، يعزز بعض الهيئات النسائية إدارة عملية تقديم المنح الدراسية حتى يتسنى للفتيات والشابات مواصلة دراستهن.
    Veuillez fournir notamment des renseignements sur le taux d'abandon scolaire chez les filles et le taux de grossesse précoce, et indiquer les mesures prises pour permettre aux adolescentes enceintes et aux jeunes mères de poursuivre leur scolarité, en milieu urbain aussi bien que rural. UN وينبغي أن تشمل الإجابة معلومات عن معدلي التوقف عن الدراسة في صفوف الفتيات وحمل المراهقات، وعن التدابير التي تتيح للفتيات الحوامل والأمهات الشابات مواصلة دراستهن في المناطق الحضرية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more