"مواطن ليبي" - Translation from Arabic to French

    • nationalité libyenne
        
    • ressortissant libyen
        
    • citoyen libyen
        
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 mai 2008, est Mussa Ali Mussa Benali, de nationalité libyenne. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 30 أيار/مايو 2008، هو موسى على موسى بن علي، وهو مواطن ليبي.
    Il présente la communication en son nom propre et au nom de son frère, Abdeladim Ali Mussa Benali, également de nationalité libyenne. UN ويقدم البلاغ باسمه شخصياً وباسم أخيه، عبد العظيم علي موسى بن علي، وهو مواطن ليبي أيضاً.
    Il présente la communication en son nom propre et au nom de son frère, Abdussalam Il Khwildy, également de nationalité libyenne. UN ويقدم البلاغ باسمه وباسم شقيقه عبد السلام الخويلدي وهو مواطن ليبي أيضاً.
    1.1 L'auteur de la communication est Mufteh Younis Muftah Al-Rabassi, un ressortissant libyen né en 1959. UN 1-1 صاحب البلاغ هو مفتاح يونس مفتاح الرباسي، مواطن ليبي مولود في عام 1959.
    13. M. Salah Faraj Miftah, ressortissant libyen âgé de 36 ans, a été arrêté en août 2005. UN 13- صلاح فرج مفتاح مواطن ليبي يبلغ من العمر 36 سنة، أُلقي القبض عليه في آب/أغسطس 2005.
    Il cite l'exemple d'un citoyen libyen qui s'était plaint de tortures devant un tribunal civil, et a obtenu 600 dollars d'indemnisation. UN وأشار على سبيل المثال إلى حالة مواطن ليبي رفع شكوى أمام محكمة مدنية بسبب خضوعه لتعذيب، وحصل على تعويض قدره 600 دولار.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 mai 2008, est Mussa Ali Mussa Benali, de nationalité libyenne. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 30 أيار/مايو 2008، هو موسى على موسى بن علي، وهو مواطن ليبي.
    Il présente la communication en son nom propre et au nom de son frère, Abdeladim Ali Mussa Benali, également de nationalité libyenne. UN ويقدم البلاغ باسمه شخصياً وباسم أخيه، عبد العظيم علي موسى بن علي، وهو مواطن ليبي أيضاً.
    1.1 Le principal requérant, M. A. F., né en 1971, est de nationalité libyenne. UN 1-1 صاحب الشكوى الرئيسي هو السيد م. أ. ف.، وهو مواطن ليبي من مواليد عام 1971.
    1. L'auteur de la communication, datée du 11 août 2009, est Hisham Abushaala, de nationalité libyenne. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 11 آب/أغسطس 2009، هو هشام أبو شعالة، وهو مواطن ليبي.
    1. L'auteur de la communication, datée du 3 juillet 2008, est Khaled Il Khwildy, de nationalité libyenne, né en 1972 et résidant actuellement en Suisse. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 3 تموز/يوليه 2008، خالد الخويلدي، هو مواطن ليبي من مواليد عام 1972 يقيم حالياً في سويسرا.
    1. L'auteur de la communication, datée du 11 août 2009, est Hisham Abushaala, de nationalité libyenne. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 11 آب/أغسطس 2009، هو هشام أبو شعالة، وهو مواطن ليبي.
    1.1 Le principal requérant, M. A. F., né en 1971, est de nationalité libyenne. UN 1-1 صاحب الشكوى الرئيسي هو السيد م. أ. ف.، وهو مواطن ليبي من مواليد عام 1971.
    1. L'auteur de la communication est Farag El Dernawi, de nationalité libyenne, né le 1er juin 1952 et résidant actuellement à Olten (Suisse). UN 1-1 صاحب البلاغ هو فرج الديرناوي وهو مواطن ليبي مولود في 1 حزيران/يونيه 1952 ويقيم في أولتن، سويسرا.
    Al-Meqrahi, de nationalité libyenne, est né le 1er avril 1952 à Tripoli. UN والمقرحي مواطن ليبي ولد في مدينة طرابلي في اﻷول من نيسان/أبريل ١٩٥٢ طوله متر وثلاثة وسبعون سنتيمترا ووزنه ستة وثمانون كيلوجراما.
    1. L'auteur de la communication, datée du 15 octobre 2007, est M. Abdelhakim Wanis El Abani (El Ouerfeli), de nationalité libyenne, né en 1977 et résidant à Benghazi, en Libye. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، هو السيد عبد الحكيم ونيس العباني (الورفلي)، وهو مواطن ليبي من مواليد عام 1977 يقيم حالياً في بنغازي بالجماهيرية العربية الليبية.
    1.1 Le requérant est Gamal El Rgeig, un ressortissant libyen né en 1969, actuellement résident en Suisse où il avait déposé une demande d'asile le 10 juin 2003; cette demande a été rejetée le 5 mars 2004. UN 1-1 صاحب الشكوى هو جمال الرقيق، وهو مواطن ليبي وُلد عام 1969، ويقيم حالياً في سويسرا حيث قدّم طلب لجوء في 10 حزيران/يونيه 2003؛ ورُفض طلبه في 5 آذار/مارس 2004.
    1.1 Le requérant est Gamal El Rgeig, un ressortissant libyen né en 1969, actuellement résident en Suisse où il avait déposé une demande d'asile le 10 juin 2003; cette demande a été rejetée le 5 mars 2004. UN 1-1 صاحب الشكوى هو جمال الرقيق، وهو مواطن ليبي وُلد عام 1969، ويقيم حالياً في سويسرا حيث قدّم طلب لجوء في 10 حزيران/يونيه 2003؛ ورُفض طلبه في 5 آذار/مارس 2004.
    Saif Al-Islam Kadhafi (ci-après M. Kadhafi) est un ressortissant libyen. UN 3- سيف الإسلام القذافي (المشار إليه فيما يلي بالسيد القذافي) هو مواطن ليبي.
    12. M. Faraj Hamid Ramadan, ressortissant libyen âgé de 26 ans, a été arrêté en juillet 2005 et condamné à quinze ans de prison en octobre 2006. UN 12- فرج حميد رمضان مواطن ليبي يبلغ من العمر 26 سنة، أُلقي القبض عليه في تموز/يوليه 2005، وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، حُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة.
    Il écrit au nom de son frère, Mohammed Bashir El-Megreisi, citoyen libyen né en 1956, qui ne serait pas en mesure de présenter lui-même une communication. UN وهو يقدم هذا البلاغ بالنيابـة عن شقيقه، محمد بشير المقريسي، وهو مواطن ليبي مولود عام ١٩٥٦، يقال إنه لا يستطيع أن يقدم البلاغ بنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more