"مواظبة" - Translation from Arabic to French

    • fréquentation scolaire
        
    • taux de scolarisation
        
    • de fréquentation
        
    • fréquentent
        
    • scolarisation des
        
    • la fréquentation
        
    En outre, la fréquentation scolaire des filles se serait améliorée considérablement dans les régions concernées. UN كما ذُكر أن مواظبة البنات على الدراسة بالمدارس قد تحسنت بقدر كبير في المناطق المعنية.
    L'introduction, en 2002, d'une année supplémentaire dans le cycle d'enseignement secondaire a eu une incidence négative sur la fréquentation scolaire des filles. UN وكان لإدراج سنة إضافية في سلك التعليم الثانوي في سنة 2002 وقع سلبي على مواظبة الفتيات على المدرسة.
    Cette politique a provoqué une augmentation de la fréquentation scolaire des filles de 21,9 %. UN وأدت تلك السياسة إلى زيادة كبيرة في معدلات مواظبة الفتيات على الذهاب إلى المدارس حيث بلغت 9ر21 في المائة.
    6.4 taux de scolarisation des orphelins par rapport aux non-orphelins âgés de 10 à 14 ans UN 6-4نسبة مواظبة اليتامى على الدراسة إلى غير اليتامى ممن تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 سنة
    Il est également préoccupant de constater que le taux de fréquentation des filles tombe à 2,63 % dans l'enseignement supérieur. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لانخفاض معدلات مواظبة الفتيات على الدراسة إلى 2.63 في المائة في التعليم العالي.
    33. À tout cela vient aussi s'ajouter le fait que souvent les enfants autochtones ne fréquentent pas l'école avec la même assiduité que les autres enfants même quand, en principe, ils pourraient le faire. UN 33- ويضاف إلى ذلك أنه كثيراً ما يكون أطفال السكان الأصليين أقل مواظبة على الذهاب إلى المدرسة من الأطفال الآخرين، حتى عندما يمكنهم ذلك مبدئياً.
    Elle a demandé quelles étaient les mesures prises pour accroître la scolarisation des garçons et des filles et diminuer le taux d'analphabétisme. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل زيادة مواظبة الفتيان والفتيات على الدراسة ومن أجل تخفيض نسبة الأمية.
    Les résultats mettent aussi en évidence une forte corrélation entre la fréquentation scolaire des filles et des garçons et le coût des études. UN كما تبين هذه الدراسة ترابطا قويا بين مواظبة الأولاد والفتيات على الذهاب إلى المدرسة وتكاليف التعليم.
    Elle aimerait également avoir des informations sur la fréquentation scolaire des enfants nomades, la formation des maîtres aux droits de l'homme et la remise en cause pendant la classe des stéréotypes sexuels. UN وقالت إنها تود أيضاً الحصول على معلومات بشأن مواظبة التلاميذ على الدراسة في أوساط السكان الرحَّل، وإعداد المعلمين لتدريس حقوق الإنسان، ونقد الأنماط الجنسانية في فصول الدراسة.
    19. Fournir des informations sur la fréquentation scolaire, notamment en ce qui concerne les enfants autochtones. UN 19- رجاء تقديم معلومات عن معدل المواظبة على الدراسة، وعلى الأخص مواظبة أطفال السكان الأصليين على الدراسة.
    Le taux de fréquentation scolaire pour les filles est passé d'un peu plus de 17 % en 1990 à plus de 44 % en 2000. UN وارتفعت معدلات مواظبة الفتيات على الدراسة من نسبة تكاد تربو على 17 في المائة في عام 1999 إلى ما يزيد عن 44 في المائة في عام 2000.
    Parmi les autres conditions d'admissibilité, mentionnons la lettre de consentement des parents et la fréquentation scolaire à plein temps ou la recherche active d'un emploi de la part des jeunes. UN وتشمل الشروط اﻷخرى للاستحقاق خطابات موافقة من الوالدين وشهادة إثبات مواظبة الناشئين على الدراسة لكل الوقت أو بحثهم الجدي عن عمل.
    :: Objectif 2 : l'organisation a octroyé des dons à des organisations locales au Kenya, en Ouganda et au Pérou pour appuyer des programmes de repas dans les écoles primaires qui contribuent à augmenter la fréquentation scolaire; UN :: الهدف 2: قدمت المنظمة منحا لمنظمات المجتمع المحلي في أوغندا وبيرو وكينيا لدعم برامج وجبة الغداء في المدارس الابتدائية التي تشهد مواظبة كبيرة على الحضور.
    Des préposés à l'absentéisme scolaire de la Section des services spéciaux du Ministère de l'éducation surveillent, encourage et soutiennent la fréquentation scolaire des enfants. UN ويقوم مراقبو التغيب التابعون لقسم الخدمات الخاصة في وزارة التعليم برصد حضور التلاميذ للمدارس ويعملون على تشجيعهم على مواظبة الحضور ويدعمونهم في ذلك.
    45. Le Comité invite instamment l'État partie à s'efforcer d'accroître le taux de fréquentation scolaire des enfants, en particulier des enfants autochtones. UN 45- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود لزيادة مواظبة الأطفال على الدراسة، وبوجه خاص أطفال السكان الأصليين.
    Veuillez expliquer où en est l'application de ces mesures, et comment elles contribuent à améliorer les taux de fréquentation scolaire et d'achèvement des études chez les adolescentes enceintes et les jeunes mères. UN يُرجى تبيان ما وصل إليه تنفيذ هذه التدابير وكيف تساهم في تعزيز مواظبة الفتيات الحوامل والأمهات الصغيرات على التعليم وإتمامه.
    Le Comité invite instamment l'État partie à s'efforcer d'accroître le taux de fréquentation scolaire des enfants, en particulier des enfants autochtones. UN 437- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود لزيادة مواظبة الأطفال على الدراسة، وبوجه خاص أطفال السكان الأصليين.
    :: 6.4 taux de scolarisation des orphelins par rapport aux non-orphelins âgés de 10 à 14 ans UN :: 6-4 نسبة مواظبة اليتامى على الدراسة إلى غير اليتامى ممن تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 سنة
    6.4 taux de scolarisation des orphelins par rapport aux non-orphelins âgés de 10 à 14 ans UN 6-4نسبة مواظبة اليتامى على الدراسة إلى غير اليتامى ممن تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 سنة
    Les taux de fréquentation sont également meilleurs pour les filles dans la population juive : 98,2% et 92,9 % respectivement. UN ويتسم التعليم اليهودي أيضا بمعدلات مواظبة أعلى للبنات، أي 98.2 في المائة و 92.9 في المائة على الترتيب.
    L'écart entre les sexes qui existait dans l'enseignement arabe s'est réduit et, chose étonnante, les jeunes filles arabes fréquentent maintenant plus l'école que les garçons (voir tableau 6). UN وجرى سد الفجوة بين الجنسين التي كانت قائمة في التعليم العربي، ومن المثير للدهشة أن الفتيات العربيات يسجلن في الوقت الحالي معدل مواظبة أعلى )انظر الجدول أدناه(.
    L'État partie est encouragé à poursuivre ses efforts visant à promouvoir la scolarisation des filles et à prendre des mesures pour limiter l'incidence de sa politique de dispense des frais de scolarité pour les filles sur les budgets des établissements scolaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتشجيع مواظبة الفتيات على الدراسة، وعلى اتخاذ تدابير للحد من أثر سياسة إعفاء الفتيات من الرسوم المدرسية على ميزانيات المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more