"موافاة الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • communiquer au secrétariat
        
    • soumettre au secrétariat
        
    • présenter au secrétariat
        
    • fournir au secrétariat
        
    • également communiquée au secrétariat
        
    • faire part au secrétariat
        
    • faire parvenir au secrétariat
        
    De communiquer au secrétariat général les mesures prises à cet égard par les autorités compétentes des États membres arabes. UN ثانياً: موافاة الأمانة العامة بالإجراءات التي تتخذها الجهات المختصة في الدول العربية الأعضاء في هذا الخصوص.
    2. D'inviter les États et les organismes compétents arabes à communiquer au secrétariat de la Ligue leurs vues et suggestions concernant le projet de mécanisme de coordination, en tenant compte de la nature des tâches accomplies par les organismes existants; UN ثانياً: دعوة الدول العربية والجهات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة العامة للجامعة بآرائها ومقترحاتها بشأن آلية التنسيق، مع الأخذ في الاعتبار طبيعة مهام الأجهزة القائمة.
    2. Invite les Parties, les non-Parties et les organisations non gouvernementales à communiquer au secrétariat toutes autres observations sur le rapport susceptibles d'en enrichir le contenu; UN 2 - يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات غير الحكومية إلى موافاة الأمانة بأية تعليقات أخرى حول التقرير من شأنها أن تحسن محتواه؛
    Par la même décision, la Conférence a invité tous les gouvernements, Parties comme non-Parties, et les organisations compétentes à soumettre au secrétariat leurs vues et propositions concernant les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect. UN وبموجب نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف جميع الحكومات، الأطراف منها وغير الأطراف، والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بوجهات نظرها ومقترحاتها بشأن التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال.
    Afin de l'aider à examiner ces questions et à prendre les décisions concernant de tels arrangements, la Conférence a invité les Parties à présenter au secrétariat leurs vues sur les politiques, stratégies et priorités qu'elle doit adopter. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأطراف، قصد مساعدته في مباحثاته واتخاذ قرار بشأن ترتيبات إقامة علاقة عمل مع مرفق البيئة العالمية، إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن السياسات والاستراتيجيات والأولويات التي سيتفق عليها مؤتمر الأطراف.
    Encourage les Parties à continuer de fournir au secrétariat le texte de leurs législations nationales et autres mesures prises pour mettre en œuvre et faire appliquer la Convention; UN يشجع الأطراف على أن تواصل موافاة الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها بغية تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat. UN كما تتم موافاة الأمانة بأي تغيير لاحق في تكوين الوفود.
    communiquer au secrétariat les nom et adresse des AND (art. 4.3) UN موافاة الأمانة باسم وعنوان السلطة الوطنية المعينة (المادة 4-3)
    57. Dans la même décision, la COP a invité les Parties à communiquer au secrétariat leurs vues sur les tableaux du cadre commun de présentation mentionné au paragraphe 56 cidessus ainsi qu'un bilan de leur utilisation. UN 57- ودعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه، الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول.
    Les États Membres ont été priés de communiquer au secrétariat le nom de leur point de contact au sein de leur mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York ainsi que du ministère ou de l'organisme qui est le principal responsable de l'application des sanctions. UN وقد طُلب إلى الدول الأعضاء موافاة الأمانة العامة بنقاط الاتصال المسماة، وذلك في بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وفي الوزارة أو الوكالة المسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ التدابير الجزائية.
    Au paragraphe 4 de l'article 6 concernant les nouveaux produits, il est demandé aux Parties de communiquer au secrétariat des informations sur les incidences sanitaires de ces produits et de divulguer ces informations auprès du public; UN تدعو الفقرة 4 من المادة 6، المتعلقة بالمنتجات الجديدة، الأطراف إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الآثار الصحية لتلك المنتجات ليجري تعميمها على الجمهور.
    Le 10 juin 2009, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a envoyé une note verbale invitant les États membres à communiquer au secrétariat leurs contributions au rapport sur l'application de la résolution 10/22. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2009، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها فيها إلى موافاة الأمانة بمساهماتها في التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 10/22.
    communiquer au secrétariat les nom et adresse des autorités nationales désignées (art. 4.3) UN موافاة الأمانة باسم وعنوان السلطة الوطنية المعينة (المادة 4-3)
    54. Invite les pays en développement parties à communiquer au secrétariat des informations sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national pour lesquelles elles recherchent un appui, sur les dépenses prévues et les réductions estimées des émissions, ainsi que sur le calendrier d'application prévu; UN 54- يدعو البلدان الأطراف النامية إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تسعى إلى الحصول على دعم لها، مع تقدير التكاليف وخفض الانبعاثات والجدول الزمني المتوقع لتنفيذها؛
    55. Invite aussi les pays développés parties à communiquer au secrétariat des renseignements sur l'appui disponible et l'appui fourni aux mesures d'atténuation appropriées au niveau national; UN 55- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتقدمة إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الدعم المتاح والذي تم تقديمه لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛
    3. En outre, le SBI a invité les Parties et les organisations concernées à communiquer au secrétariat leurs vues sur les questions ci-après, au plus tard le 15 août 2011, afin qu'elles soient rassemblées et présentées comme contribution à la réunion d'experts: UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن المسائل التالية، بحلول 15 آب/أغسطس 2011، من أجل تجميعها وتقديمها كإسهامات في اجتماع الخبراء:
    3. Invite les Parties à communiquer au secrétariat, le 30 juin 2007 au plus tard, leurs vues sur les tableaux du cadre commun de présentation mentionnés au paragraphe 2 cidessus ainsi qu'un bilan de leur utilisation; UN 3- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007 بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول؛
    La demande faite aux Parties et observateurs de soumettre au secrétariat leurs avis sur le rapport complémentaire, pour distribution au Groupe de travail spécial conjoint. UN `5` الطلب إلى الأطراف والمراقبين موافاة الأمانة بوجهات نظرهم بشأن التقرير التكميلي لتعميمه على الفريق العامل المشترك المخصص.
    Toujours dans le souci de gagner du temps, j’aimerais vous encourager à soumettre au secrétariat les déclarations nationales ainsi que les déclarations des autres participants qui pourront être téléchargées sur Intranet, ce qui nous permettra d’entrer rapidement dans le vif de nos travaux. UN وحرصاً على الوقت مرة أخرى، أشجع على موافاة الأمانة بالبيانات الوطنية، وكذلك بيانات المشتركين الآخرين، بغرض تحميلها على الشبكة الداخلية. وسيمكننا هذا النهج من الانتقال بسرعة إلى عملنا الجوهري.
    2. De demander au Fonds monétaire arabe de présenter au secrétariat général un rapport complet sur les répercussions de la crise financière mondiale sur les pays arabes et les mesures prises pour y faire face; UN 2 - دعوة صندوق النقد العربي إلى موافاة الأمانة العامة بتقرير شامل حول تداعيات الأزمة المالية العالمية على الدول العربية والإجراءات التي اتخذت لمواجهتها؛
    2. Demande instamment aux Parties de fournir au secrétariat les coordonnées actualisées des autorités compétentes et des correspondants afin d'assurer une transmission efficace des informations; UN 2 - يحث الأطراف على موافاة الأمانة بأحدث عناوين السلطات المختصة وجهات الاتصال لضمان كفاءة نقل المعلومات؛
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat. UN ويجب موافاة الأمانة بأي تغيير لاحق في تكوين الوفود.
    Celuici a invité les Parties à faire part au secrétariat, avant le 15 mars 2008, de leurs vues sur les travaux futurs susceptibles d'être entrepris au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بحلول 15 آذار/مارس 2008، بآرائها عما يمكن القيام به من أعمال في المستقبل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    61. À la 1ère séance, le 31 mai, le Président a invité les Parties à faire parvenir au secrétariat le 15 octobre 1999 au plus tard de nouvelles propositions destinées à servir de base à un débat portant davantage sur le fond à la douzième session du SBSTA. UN 61- في الجلسة الأولى المعقودة في 31 أيار/مايو، دعا الرئيس الأطراف إلى موافاة الأمانة بمزيد من المقترحات، بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، لتتخذ كأساس لمناقشة أكثر موضوعية في الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more