Or, en l'occurrence, l'assentiment du Comité consultatif est demandé après coup. | UN | بيد أن موافقة اللجنة الاستشارية طُلبت، في هذه الحالة، بعد وقوع الفعل. |
La catégorie C couvre les dépenses que le Secrétaire général doit engager immédiatement lors du démarrage d'opérations de maintien de la paix, avant d'avoir pu établir des prévisions et solliciter l'assentiment du Comité consultatif. | UN | أما الفئة جيم فتغطي الالتزامات التي يجب على اﻷمين العام أن يدخل فيها فورا عند بدء عمليات حفظ السلام، قبل أن يكون قد تسنى له وضع التقديرات وطلب موافقة اللجنة الاستشارية. |
Lorsque le plafond est atteint, le Secrétaire général est dans l'impossibilité, même en cas d'urgence, de prendre les mesures voulues tant qu'il n'a pas obtenu l'assentiment du Comité consultatif. | UN | وعندما يتم بلوغ الحد اﻷقصى، لا يستطيع اﻷمين العام، حتى في الحالات الطارئة، أن يتخذ التدابير اللازمة ما لم يحصل على موافقة اللجنة الاستشارية. |
Proposition tendant à obtenir l'accord du Comité consultatif | UN | اقتراح طلب موافقة اللجنة الاستشارية لإعداد تقارير ذات مواضيع محددة |
Toute réunion formelle ou informelle supplémentaire requiert l'accord du Comité consultatif et de la Secrétaire exécutive, et le secrétariat n'établit pas alors de documentation sauf si le Comité consultatif en fait, à titre exceptionnel, la demande. | UN | وسوف تتطلب أية جلسات إضافية، سواء كانت رسمية أو غير رسمية، موافقة اللجنة الاستشارية والأمين التنفيذي، ولن تحتاج إلى أن تقوم الأمانة بتوثيقها، ما لم تطلب اللجنة الاستشارية ذلك على أساس استثنائي. |
Indication de l'approbation du Comité consultatif des programmes dans le descriptif de projet. | UN | جرى الالتزام به تبين وثيقة المشاريع موافقة اللجنة الاستشارية للبرامج |
Le total des dépenses que le Secrétaire général peut engager de son propre chef en vertu de cette autorisation est limité à 6 millions de dollars par exercice, limite au-delà de laquelle les engagements sont subordonnés à l'assentiment préalable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | ويتطلب صرف أي مبلغ يزيد عن 6 ملايين دولار موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Une fois que le Conseil de sécurité a décidé de lancer ou d'élargir une opération, il faut généralement quelques semaines au Secrétariat pour établir les prévisions préliminaires de dépenses sur la base desquelles le Secrétaire général sollicitera l'assentiment du Comité consultatif. | UN | وعقب قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار، يلزم بضعة أسابيع ﻹعداد تقديرات التكاليف اﻷولية التي يجري على أساسها التماس موافقة اللجنة الاستشارية. |
Le budget est adopté chapitre par chapitre, le Secrétaire général n'étant pas habilité à transférer des ressources d'un chapitre à l'autre sans l'assentiment du Comité consultatif. | UN | فالميزانية يتم اعتمادها بابا بابا، والأمين العام ليس مخولا صلاحية نقل الموارد من باب إلى باب آخر من دون موافقة اللجنة الاستشارية. |
Pour le reste de l'année, le Secrétaire général devra donc solliciter l'assentiment du Comité consultatif avant de contracter des engagements au cas où des dépenses imprévues s'imposeraient, et ce quel que soit le degré d'urgence de l'activité à laquelle elles se rapportent. | UN | وسيتعين على اﻷمين العام، بالنسبة لبقية السنة، أن يلتمس موافقة اللجنة الاستشارية للحصول منها على سلطة الالتزام عندما تنشأ حاجة لنفقات إضافية غير منظورة، بغض النظر عن مدى الطابع المستعجل الذي قد يتسم به النشاط. |
En attendant l'établissement des prévisions de dépenses nécessaires pour obtenir l'assentiment du Comité consultatif, il fallait que le Secrétaire général puisse contracter des engagements d'un montant approximatif de 3 millions de dollars pour couvrir les besoins immédiats de la phase initiale. | UN | وقبل إعداد تقديرات التكلفة للحصول على موافقة اللجنة الاستشارية بالدخول بالتزامات لتغطية تكاليف مرحلة بدء التشغيل، احتاج اﻷمين العام لسلطة تخوله عقد نفقات تبلغ ٣ ملايين دولار تقريبا للاحتياجات العاجلة لمرحلة بدء التشغيل. |
À cet égard, l'assentiment du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été obtenu en vue d'utiliser une partie du crédit ouvert aux fins de la liquidation de la MINUHA pour la création et le fonctionnement de la MANUH. | UN | وفي هذا الصدد، تم الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن استخدام جزء من الاعتماد المخصص لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من أجل إنشاء وتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
Conformément à la résolution 35/217 de l'Assemblée générale, l'assentiment du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur cette proposition a été requis. | UN | ووفقاً للأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 35/ 217، طُلبت موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على هذا المقترح. |
Toute réunion formelle ou informelle supplémentaire requiert l'accord du Comité consultatif et de la Secrétaire exécutive, et le secrétariat n'établit pas alors de documentation sauf si le Comité consultatif en fait, à titre exceptionnel, la demande. | UN | وسوف تتطلب أية جلسات إضافية، سواء كانت رسمية أو غير رسمية، موافقة اللجنة الاستشارية والأمين التنفيذي، ولن تحتاج إلى أن تقوم الأمانة بتوثيقها، ما لم تطلب اللجنة الاستشارية ذلك على أساس استثنائي. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion doit obtenir l'accord du Comité consultatif pour pouvoir virer des crédits d'un chapitre à l'autre du budget-programme dans les cas où l'Assemblée générale a délégué au Comité le pouvoir de donner l'autorisation visée à l'article 5.6. | UN | على وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يحصل على موافقة اللجنة الاستشارية قبل نقل القيود بين اعتمادات الميزانية البرنامجية في الحالات التي فوضت فيها الجمعية العامة سلطتها للجنة بموجب البند 5-6. |
9. Il n'est pas nécessaire de mettre en place une procédure formelle concernant l'accord du Comité consultatif sur le plan de travail du CCC, en soumettant un projet de programme de travail. | UN | 9 - وليس من الضروري إنشاء آلية رسمية يسعى المجلس بموجبها الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية بشأن تقارير المراجعة الخاصة بكل موضوع من خلال تقديم برنامج عمل مقترح. |
Toute réaffectation de ces ressources requiert l'approbation du Comité consultatif. | UN | ويقتضي اﻷمر موافقة اللجنة الاستشارية على أي عملية ﻹعادة تخصيص أرصدة هذا الصندوق. |
Des engagements ont été contractés en juin 1991, sans qu'ait été sollicitée au préalable l'approbation du Comité consultatif, ce qui contrevenait à l'article 13.1 du Règlement financier. | UN | وجرى الدخول في التزامات تعاقدية قبل حزيران/يونيه ١٩٩١، قبل السعي للحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وكان ذلك يشكل مخالفة للمادة ١٣-١ من النظام المالي. |
À cet égard, l'Assemblée générale voudra peut-être décider d'autoriser le Secrétaire général à créer jusqu'à 52 postes d'agent international avec l'assentiment préalable du Comité consultatif. | UN | وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة أن تقرر اﻹذن لﻷمين العام بإنشاء ما يصل إلى ٥٢ وظيفة دولية جديدة بعد موافقة اللجنة الاستشارية عليها مسبقا. |
En conséquence, je demande au Comité consultatif d’autoriser l’engagement de dépenses à hauteur de 4 149 700 dollars pour faire l’acquisition de 28 véhicules blindés supplémentaires et de matériel de communication. | UN | ولذلك أطلب موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز ٧٠٠ ١٤٩ ٤ دولار من أجل حيازة ٢٨ مركبة مصفحة أخرى ومعدات الاتصالات. |
a Autorisation d'engagement de dépenses approuvée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | (أ) سلطة التزام استنادا إلى موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Les montants supérieurs à 6 millions de dollars par exercice biennal doivent être approuvés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, conformément à l'alinéa g) du paragraphe 8 de la même section de la résolution. | UN | وتتطلب المبالغ التي تتجاوز 6 ملايين دولار لكل فترة سنتين موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عملا بالأحكام الواردة في الفقرة 8 (ز) من الجزء الثالث من القرار نفسه. |
Dans l'hypothèse où le Conseil n'établirait pas clairement si la MINUCI est une opération de maintien de la paix ou une mission politique spéciale, le Secrétaire général demanderait au Comité consultatif de l'autoriser à engager les dépenses nécessaires en les imputant sur le fonds de roulement, selon les procédures régissant les dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | وفي حالة عدم وضوح ما إذا كان المجلس قد قرر أن تكون البعثة بمثابة عملية لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة، يمكن للأمين العام إلتماس موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في الالتزامات الضرورية في إطار صندوق رأس المال المتداول، باستخدام الإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |