"موافقة مجلس" - Translation from Arabic to French

    • l'approbation du Conseil
        
    • que le Conseil
        
    • approuvé par le Conseil
        
    • l'approbation par le Conseil
        
    • l'approbation expresse du Conseil
        
    • l'aval du Conseil
        
    • approuvée par le Conseil
        
    • l'accord du Conseil
        
    • approuvés par le Conseil
        
    • l'approbation du Comité
        
    • l'assentiment du Conseil
        
    • le consentement du Conseil
        
    • l'autorisation du Conseil
        
    • approuvées par le Conseil
        
    • le Conseil de
        
    Si le suspect est une personne en vue, l'approbation du Conseil de sécurité national, qui est dirigé par le Président de la République, est demandée. UN وإذا كان المشتبه فيه شخصا ذا ثقل سياسي، تلتمس موافقة مجلس الأمن القومي الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    Les interventions à l'intérieur des Etats pour appuyer des initiatives humanitaires exigent également l'approbation du Conseil de sécurité aux termes de la Charte. UN وعمليات التدخل لدعم اﻷعمال اﻹنسانية داخل الدول تستلزم هي اﻷخرى موافقة مجلس اﻷمن، وفقا للميثاق.
    Une fois que le Conseil de sécurité a autorisé une mission, un budget détaillé doit être établi et approuvé avant que les montants requis puissent être calculés. UN وعلى اثر موافقة مجلس اﻷمن، يتعين إعداد واعتماد ميزانيات مفصلة للبعثات وذلك قبل أن يتسنى تحديد اﻷنصبة المقررة المطلوبة.
    Début 2010, le Gouvernement a publié un projet de politique du logement, qui attend toujours d'être approuvé par le Conseil des ministres. UN ففي بداية عام 2010، أصدرت الحكومة مشروع سياسة إسكانية لا يزال في انتظار موافقة مجلس الوزراء عليه.
    Un événement important avait été l'approbation par le Conseil des ministres de l'incorporation dans le droit communautaire, jusqu'en 2005, des normes internationales d'information financière. UN وكانت من التطورات المهمة موافقة مجلس الوزراء على أن تصبح معايير الإبلاغ المالي الدولية قانوناً للجماعة بحلول عام 2005.
    D'ailleurs, étant donné l'embargo commercial, l'approbation expresse du Conseil de sécurité aurait été nécessaire. UN ففي ضوء الحظر التجاري المفروض أصبح الحصول على موافقة مجلس الأمن بالذات عنصراً ضرورياً.
    On cherchera à obtenir l'aval du Conseil de sécurité sur l'arrangement envisagé. UN وسيتم التماس موافقة مجلس الأمن على الترتيب المقترح.
    Cette loi a maintenant été approuvée par le Conseil des gardiens. UN وحصل هذا القانون على موافقة مجلس الأوصياء.
    Le Fonds avait reçu l'accord du Conseil pour aligner les obligations de vérification des comptes auxquelles il était tenu sur celles du PNUD. UN وقال إن الصندوق قد تلقى موافقة مجلس مراجعي الحسابات على التنسيق بين متطلبات مراجعة الحسابات للصندوق والمتطلبات الخاصة بالبرنامج الإنمائي.
    Premièrement, 1992 était la première année du cinquième cycle de programmation et, dans plusieurs cas, les programmes de pays devaient être approuvés par le Conseil d'administration du PNUD avant que les nouveaux projets ne puissent être mis en route. UN أولا، كان عام ١٩٩٢ أول سنة في دورة البرمجة الخامسة، وفي عدد من الحالات كان لابد من موافقة مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي على البرامج القطرية قبل البدء في مشاريع جديدة.
    Ça n'a pas encore reçu l'approbation du Comité d'examen institutionnel. Open Subtitles لم تحصل حتى على موافقة مجلس المراجعة المؤسسي بعد
    En outre, ce retrait a été opéré sans tenir compte des mécanismes en place et sans l'approbation du Conseil de sécurité, qui avait institué ces activités. UN كما أنـه جـرى خلافا للآليات المتبعة وبدون موافقة مجلس الأمن الذي أنشـأ هذه الأنشطـة.
    Ce n'était d'ailleurs pas la première fois que les inspecteurs étaient évacués d'Iraq sur instructions américaines, sans la connaissance ni l'approbation du Conseil de sécurité. UN وتلك لم تكن المرة اﻷولى التي يسحب فيها المفتيشين من العراق بناء على تعليمــات أمريكية ودون علم أو موافقة مجلس اﻷمن.
    Les trois premières formes d'assistance nécessitent l'envoi de missions importantes et l'approbation du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. UN وتحتاج اﻷنماط الثلاثة اﻷولى من المساعدة إلى إيفاد بعثات رئيسية وإلى موافقة مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة.
    Cette lacune est comblée par le fait que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé des protocoles additionnels aux accords de accords de garantie. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    Cette lacune est comblée par le fait que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé des protocoles additionnels aux accords de accords de garantie. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    Il est à remarquer à cet égard que le projet de loi portant amendement à la loi relative au nom a été rejeté par le Conseil d'État en dépit du fait qu'il a été approuvé par le Conseil des ministres. UN وأشارت في ذلك السياق إلى أن مشروع قانون تعديل الاسم رُفض من جانب مجلس الدولة على الرغم من موافقة مجلس الوزراء عليه.
    Depuis plus de cinq ans, un projet de loi établissant les droits des femmes attend d'être approuvé par le Conseil des ministres et le Parlement. UN وثمة مشروع قانون إرساء حقوق المرأة ينتظر موافقة مجلس الوزراء والبرلمان منذ أكثر من خمس سنوات.
    Le Conseil s'engage à solliciter l'approbation par le Conseil de sécurité des Nations Unies de ces propositions et son soutien; UN ويلتزم المجلس بطلب موافقة مجلس الأمن للأمم المتحدة على هذه المقترحات ودعمه لها؛
    D'ailleurs, étant donné l'embargo commercial, l'approbation expresse du Conseil de sécurité aurait été nécessaire. UN والواقع أن موافقة مجلس الأمن بالتحديد أصبحت عنصراً ضرورياً بسبب الحظر التجاري.
    Il souhaite obtenir l'aval du Conseil de sécurité pour ce vaste programme d'action. UN وتسعى المحكمة إلى الحصول على موافقة مجلس الأمن على هذا البرنامج الواسع للعمل.
    Elle n'a pas encore été approuvée par le Conseil de la présidence. UN والقانون حالياً في انتظار موافقة مجلس الرئاسة.
    l'accord du Conseil de sécurité sera demandé pour toute allocation de fonds supplémentaires. UN وستُطلب موافقة مجلس الأمن بشأن أي مخصصات مالية إضافية.
    À cet égard, le Comité s'est également fondé sur les rapports d'autres comités qui ont déjà été approuvés par le Conseil d'administration. UN واسترشد الفريق في هذا السياق أيضاً بتقارير أفرقة أخرى حصلت بالفعل على موافقة مجلس الإدارة.
    94. Dans son rapport pour 1994-1995 sur l'UNICEF, le Comité des commissaires aux comptes a exprimé sa préoccupation au sujet de l'utilisation de cartes pour des ventes promotionnelles et des dons, sans l'approbation du Comité de contrôle du matériel. UN ٩٤ - أعرب مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن اليونيسيف للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ عن قلقه بشأن استعمال البطاقات ﻷغراض تتعلق بترويج المبيعات والهبات، وذلك دون موافقة مجلس مسح الممتلكات.
    La présence du détachement d'infanterie nécessiterait l'assentiment du Conseil de sécurité. UN وسيتطلب وجود كتيبة المشاة موافقة مجلس اﻷمن.
    Nous ne saurions tolérer qu'un précédent soit créé en permettant le recours à un potentiel militaire dans une situation de crise sans le consentement du Conseil de sécurité. UN يجب ألا تسمح بإيجاد سابقة تنطوي على استعمال القدرة العسكرية في حالة نشوء أزمة ما، بدون موافقة مجلس اﻷمن.
    Pourtant, les superpuissances sollicitent rarement l'autorisation du Conseil. UN بيد أن القوتين العظميين نادرا ما التمستا موافقة مجلس الأمن على إجراءاتهما.
    Les dispositions de la nouvelle Constitution ne sont pas rétroactives de sorte que les instruments ratifiés avant l'entrée en vigueur de la nouvelle Constitution n'ont pas à être approuvées par le Conseil des gardiens. UN وبما أن أحكام الدستور الجديد ليست رجعية الأثر، فإن الاتفاقيات المصادق عليها قبل قيام الدستور الجديد لا تحتاج إلى موافقة مجلس الوصاية.
    Il s'écoule des mois entre la date à laquelle le Conseil de sécurité autorise une mission de maintien de la paix et celle à laquelle l'Organisation reçoit les premiers versements à ce titre. UN وذلك أن شهورا تنقضي بين تاريخ موافقة مجلس اﻷمن على بعثة ما لحفظ السلم، وتاريخ تلقي أول مبلغ نقدي لدفع تكاليفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more