"موافيسي" - Translation from Arabic to French

    • Mwaffisi
        
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) met en exergue le désir de son Gouvernement de défendre les droits de l'enfant. UN 56 - السيدة موافيسي (جمهورية تنزانيا المتحدة): أكدت على التزام حكومتها بحماية حقوق الأطفال.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) déclare que son gouvernement a pris plusieurs mesures pour promouvoir et protéger le droit des enfants. UN 44 - السيدة موافيسي (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن حكومتها قد اتخذت تدابير عديدة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) dit que, selon un tabou alimentaire, les femmes enceintes ne doivent pas manger d'œufs. UN 51 - السيدة موافيسي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن البيض من الأطعمة المحرمة على الحوامل.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) ajoute que le Gouvernement attache une grande importance à l'éducation et a fait construire un nombre assez important d'écoles secondaires. UN 4 - السيدة موافيسي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن الحكومة تبدي اهتماما كبيرا بالتعليم، وقد بنت عددا من المدارس الثانوية.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) dit que les agents du développement communautaire aident les femmes à constituer des coopératives économiques qui recueillent leurs économiques et accordent des crédits. UN 11 - السيدة موافيسي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن موظفي شؤون التنمية المجتمعية يساعدون النساء على إنشاء تعاونيات اقتصادية لتقديم تسهيلات ادخارية وائتمانية.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) dit que la banque de femmes est enregistrée mais n'a pas encore son permis d'exploitation; les achats des actions se poursuivent. UN 37 - السيدة موافيسي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن المصرف النسائي مسجل بالفعل، وإن كان لم يحصل بعد على ترخيص بالعمل؛ وما زالت الأسهم تُشترى.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) précise que le Gouvernement facilite la formation d'une banque nationale des femmes mais qu'il ne serait pas directement impliqué dans les opérations de celles-ci. UN 49 - السيدة موافيسي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن الحكومة تسهل إنشاء مصرف نسائي في تنـزانيا، ولكنها لن تشترك بشكل مباشر في تشغيله.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) reconnaît qu'il n'est pas possible de répondre immédiatement aux questions posées, qui nécessiteraient d'être étudiées plus avant. UN 60 - السيدة موافيسي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن معظم الأسئلة المطروحة لا يمكن الرد عليها على الفور، فهي بحاجة إلى مزيد من الدراسة.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) déclare que les programmes nationaux de développement et la stratégie de réduction de la pauvreté répondent aux problèmes des enfants et prévoient des résultats fondamentaux reflétant les objectifs du Millénaire pour le développement qui sont essentiellement consacrés aux enfants. UN 4- السيدة موافيسي (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن برامج التنمية الوطنية في بلادها واستراتيجيتها للحد من الفقر تعالج قضايا الأطفال وتوفر نتائج رئيسية تعكس الأهداف الإنمائية للألفية التي ركزت على الأطفال.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) dit que le fait que les accoucheuses traditionnelles ne sont pas en mesure de fournir dans les zones rurales des soins appropriés lors des grossesses à risques, ce qui est une cause majeure des taux élevés de mortalité maternelle; d'où le fait que des mesures de renforcement des capacités ont été mises en place. UN 29 - السيدة موافيسي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن عجز القابلات التقليديات في المناطق الريفية عن توفير الرعاية المناسبة في الولادات المتعسرة هو من العوامل الرئيسية في ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، ومن هنا اتخذت التدابير اللازمة لبناء القدرات.
    Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) dit que la recommandation figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, qui concerne l'accès à des informations et des données adéquates doit être mise en œuvre car elle est essentielle à l'élaboration d'un cadre et d'autres interventions permettant de lutter contre la violence. UN 40 - السيدة موافيسي (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن التوصية التي وردت في الدراسة المقدمة من الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة المتعلقة بمدى توافر البيانات والمعلومات الكافية ينبغي أن تتم متابعتها لأنها ضرورية لأي إطار حقيقي للسياسات ولأية تدخلات أخرى يتم القيام بها للتصدي للعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more