"مواقع إضافية" - Translation from Arabic to French

    • sites supplémentaires
        
    • nouveaux sites
        
    • autres sites
        
    • lieux supplémentaires
        
    • d'autres emplacements
        
    • positions supplémentaires
        
    • des emplacements supplémentaires
        
    • nouveaux emplacements
        
    La recherche d'un terrain se poursuit et des sites supplémentaires peuvent être trouvés. UN وما زال البحث عن العقارات جاريا وقد تتوافر مواقع إضافية في المستقبل.
    Arrangements en matière de sécurité pour quatre sites supplémentaires de désarmement des milices à l'ouest du pays UN وضع ترتيبات أمنية تتعلق بأربعة مواقع إضافية لنزع سلاح الميليشيات في المنطقة الغربية من البلد
    En outre, elle désignerait en Iraq, si nécessaire et conformément à son mandat, des sites supplémentaires que devrait couvrir le régime renforcé de contrôle et de vérification continus. UN وعلاوة على ذلك، تقوم لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، حسب الاقتضاء ووفقا لولايتها، بتحديد مواقع إضافية في العراق يشملها النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين.
    Élargissement du projet pilote de conservation de l'énergie et de l'eau à six nouveaux sites UN مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية
    Les nouvelles activités de surveillance de la frontière entraîneront la création de nouveaux sites où seront installés des équipements. UN وستؤدي إضافة أنشطة رصد الحدود إلى تحديد مواقع إضافية لتركيب الأصول.
    Compte tenu de l'accroissement des effectifs militaires et de police, il est à prévoir que d'autres sites seront créés. UN ونظرا للزيادة في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فمن المتوقع إنشاء مواقع إضافية.
    À cette fin, 33 des sites de la Mission ont fait l'objet d'inspections environnementales de référence et de suivi, et des sites supplémentaires sont annexés à la liste à mesure que les normes environnementales y sont respectées. UN ووصولا إلى هذه الغاية، أجريت عمليات تفتيش ورصد بيئية أساسية في 33 من مواقع البعثة، ويجري إلحاق مواقع إضافية بالقائمة عندما يتحقق فيها الامتثال البيئي.
    Étant donné que des sites supplémentaires vont être créés pour le contrôle des frontières, il faudra également déterminer les risques de fraude en matière de distribution et de consommation de carburant dans ces lieux isolés. UN وسيتم إنشاء مواقع إضافية لأغراض مراقبة الحدود، مما سيزيد من حجم مسؤولية التعرف على احتمالات الغش في التوزيع والاستهلاك في هذه المواقع البعيدة.
    Des sites supplémentaires pour les réfugiés et les personnes déplacées ont été créés pour accueillir les personnes récemment déplacées, notamment au Cameroun, en Éthiopie, en République démocratique du Congo et dans le sud du Tchad. UN وأُقيمت مواقع إضافية للاجئين والمشردين داخلياً لاستيعاب الأشخاص المشردين حديثاً، لا سيما في الكاميرون وإثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب تشاد.
    Cependant, les Forces nouvelles ont demandé quatre sites supplémentaires, et les forces de défense et de sécurité en ont demandé deux autres, afin de réduire la distance que les combattants auraient à parcourir pour se rendre au site le plus proche. UN ولكن القوى الجديدة طلبت أربعة مواقع إضافية بينما طلبت قوات الدفاع والأمن موقعين آخرين من أجل تقليص المسافات التي يتعين على المحاربين قطعها إلى أقرب موقع.
    De nouveaux ordinateurs de bureaux et ordinateurs portables et de nouvelles imprimantes ont été achetés pour appuyer les composantes principales de l'Opération - notamment celles concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité - et l'installation de sites supplémentaires dans le sud-ouest du pays. UN وتم شراء حواسيب مكتبية ومحمولة وطابعات إضافية لدعم العناصر الفنية، بما في ذلك عنصرا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني، والانتشار في مواقع إضافية في الجنوب الغربي من البلد
    :: Arrangements en matière de sécurité pour quatre sites supplémentaires de désarmement des milices à l'ouest du pays UN :: ترتيبات أمنية تتعلق بأربعة مواقع إضافية لنزع سلاح الجماعات شبه العسكرية (الميليشيات) في المنطقة الغربية من البلد
    Lorsqu'elle aura examiné l'expérience acquise dans ces deux provinces, la Mission envisagera de s'implanter dans sept nouveaux sites du pays. UN وفي أعقاب استعراض الخبرة في هاتين المقاطعتين ستنظر البعثة في توسيع نطاقها لتشمل سبعة مواقع إضافية في جميع أنحاء البلد.
    Extension du projet pilote de conservation de l'énergie et de l'eau à 6 nouveaux sites UN مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية
    La création de nouveaux sites, y compris deux camps d'unité de police constituée, expliquent le nombre supérieur aux prévisions. UN نجم ارتفاع العدد عن إنشاء مواقع إضافية للبعثة، بما في ذلك معسكران جديدان للشرطة المشكلة
    Ainsi, la Commission n'a pas le droit d'inspecter de nouveaux sites non déclarés, qui pourraient contenir des installations permettant de mener des activités proscrites ou soumises au contrôle, ce qui réduit sensiblement l'efficacité des activités de contrôle. UN وهذا يُنكر على اللجنة حقوقها في تفتيش مواقع إضافية غير مُعلن عنها، قد توجد فيها قدرات ﻹدارة أنشطة محرمة أو تستوجب الرصد. وتلك الشروط تُقلل إلى حد كبير من فعالية الرصد.
    Compte tenu de l'importance de la population réfugiée, en particulier dans le camp de Benaco, le HCR et le Gouvernement tanzanien ont sélectionné trois autres sites appropriés pour y installer des camps de réfugiés. UN ونظرا للعدد الكبير من اللاجئين، خاصة في مخيم بيناكو، حددت المفوضية والحكومة التنزانية ثلاثة مواقع إضافية ملائمة ﻹقامة اللاجئين.
    Pour les mêmes raisons, les inspecteurs se sont rendus sur six autres sites où sont installées ou entreposées des machines-outils soumises à un contrôle en vertu de l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus. UN وﻷغراض مماثلة، تمت زيارة ستة مواقع إضافية ركبت أو خزنت فيها معدات آلية خاضعة للرصد وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Cinq lieux supplémentaires UN خمسة مواقع إضافية
    4. L'Agence est disposée à recevoir à tout moment une équipe de la République populaire démocratique de Corée pour des consultations portant sur l'ensemble de la question des garanties — y compris sur les renseignements supplémentaires et les visites d'autres emplacements qui sont nécessaires. UN ٤ - والوكالة مستعدة في أي وقت لاستقبال فرقة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من أجل مشاورات بشأن مسألة الضمانات بكاملها - بما في ذلك الحاجة إلى معلومات إضافية والقيام بزيارات إلى مواقع إضافية.
    La Mission serait également prête à répondre à toute nécessité opérationnelle immédiate s'il fallait établir sans préavis des positions supplémentaires et leur assurer le soutien voulu. UN وستكون البعثة مستعدة أيضا لتلبية احتياجات العمليات الفورية الناشئة عن ضرورة القيام في مهلة قصيرة بإنشاء مواقع إضافية للأفرقة ودعمها.
    Elles ne prenaient pas en compte la nécessité d'avoir accès à des renseignements et des emplacements supplémentaires ni les autres activités requises pour vérifier l'exhaustivité de l'inventaire initial des matières et installations nucléaires nord-coréennes. UN ولم تتناول هذه النقاط الحاجة الى الحصول على معلومات إضافية وزيارة مواقع إضافية كما لم تتضمن اﻷنشطة اﻷخرى المطلوبة للتحقق من اكتمال الرصيد اﻷولى من المواد والمرافق النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aux termes de cette résolution, la Commission demeurera chargée de désigner les nouveaux emplacements devant faire l'objet d'inspections et de survols. UN ويؤكد هذا القرار حق اللجنة في مواصلة مباشرة المسؤولية عن تحديد مواقع إضافية ﻷغراض التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more