"مواقع التواصل" - Translation from Arabic to French

    • les réseaux
        
    • sites de réseautage
        
    • de réseaux
        
    • les sites de médias
        
    • les sites des médias
        
    • Facebook
        
    • des sites de médias
        
    • intermédiaire des réseaux
        
    • les médias
        
    • médias sociaux
        
    • réseaux sociaux
        
    *est la question la plus fréquente sur les réseaux sociaux. Open Subtitles هو السؤال الأكثر طرحاً على مواقع التواصل الإجتماعي
    Les deux groupes sont connus pour avoir procédé à des exécutions sommaires de détenus, dont plusieurs ont été filmées et diffusées sur les réseaux sociaux et les sites de partage de vidéos. UN فقد حفل سجل الجماعتين كليهما بوقائع إعدام المحتجزين دون محاكمة، وتم تصوير العديد من هذه الوقائع وعرضها على مواقع التواصل الاجتماعي أو مواقع تبادل ملفات الفيديو.
    les réseaux sociaux demeurent le moyen le plus important, mais il n'y a pas eu encore d'études méthodiques à ce sujet. UN وتبقى مواقع التواصل الاجتماعي الحامل الأكبر للإمكانات المتاحة والتي لم تتمّ دراسة تأثيراتها بشكل منهجي بعد.
    Les internautes peuvent désormais partager les émissions vidéo de l'ONU sur des sites de réseautage social comme Facebook et Twitter, ou les incorporer directement dans leurs propres pages Web. UN ويمكن لزائري الموقع الآن تقاسم شرائط الفيديو الخاصة بالأمم المتحدة من خلال مواقع التواصل الاجتماعي مثل الفيسبوك وتويتر، أو إدماجها مباشرة في صفحاتهم الشبكية الخاصة.
    On recourt aux sites de réseaux sociaux pour relier une communauté en ligne de jeunes luttant contre la drogue. UN ويجري استخدام مواقع التواصل الاجتماعي للربط بين مجموعة من الشباب تعمل على الإنترنت من أجل مكافحة المخدرات.
    les sites de médias sociaux ont enregistré une augmentation exponentielle de leur public. UN وشهدت مواقع التواصل الاجتماعي على شبكة الإنترنت نموا هائلا.
    Des messages consacrés à l'Année internationale seront publiés sur les sites des médias sociaux de la Division. UN وستُنشر رسائل خاصة مكرسة للسنة الدولية على مواقع التواصل الاجتماعي الخاصة بالشعبة.
    Votre mère savait-elle que vous étiez obsédé par une fille sur les réseaux sociaux ? Open Subtitles هل تعلم أمك أنك مهووس بفتاة علي مواقع التواصل الاجتماعي
    Il l'a traquée, pas en la suivant chez elle ou au travail, mais sur les réseaux sociaux. Open Subtitles لقد طاردتها ليس باتباعها إلي منزلها أو عملها بل على مواقع التواصل الاجتماعي
    - On bannirait les réseaux sociaux. Open Subtitles يمكننا منع مواقع التواصل الاجتماعي هذا صحيح
    Toute la fête est sur les réseaux sociaux. Open Subtitles الحفلة كلها كانت على مواقع التواصل الإجتماعي
    On a plus de 10 000 abonnés sur tous les réseaux sociaux. Open Subtitles لدينا اكثر من 10 الاف متابع في جميع مواقع التواصل الاجتماعي
    Faites-la jouer. C'est sur tous les réseaux sociaux. Open Subtitles أشركوها في المباراة هذا حديث مواقع التواصل الآن
    Tu as explosé sur les réseaux sociaux. Open Subtitles لقد أكتسبت شهرة على مواقع التواصل الإجتماعي
    On fait des recherches permanentes sur les réseaux sociaux, Open Subtitles نقوم ببحث مستمر على مواقع التواصل الإجتماعي,
    Donc, tu peux voir tout les sujets sur les réseaux sociaux sur les activités des méta-humains. Open Subtitles بوسعك مزامنة كل مواقع التواصل الاجتماعي عن أنشطة المتحولين
    les réseaux sociaux parleront avant nous, et une fois les médias impliqués, nous aurons besoin d'un représentant, un homme du peuple, quelqu'un qui inspire confiance. Open Subtitles مواقع التواصل الإجتماعيّ سيعلنون الخبر قبلنا، وعندما تحصل المواقع على الخبر، حسنًا، سوف نحتاج إلى واجهة،
    Dans le cadre de ses activités de vulgarisation, l'Institut a également établi une présence sur le Web par le biais de sites de réseautage social et étudie d'autres supports électroniques à de futures initiatives. UN 72 - وكجزء من أنشطة التوعية، طوّر المعهد أيضا وجود موقعه على الإنترنت من خلال مواقع التواصل الاجتماعي على الشبكة، ويبحث عن وسائط إعلامية إلكترونية أخرى من أجل المبادرات المقبلة.
    :: L'utilisation de médias sociaux, tels que Facebook, YouTube, Twitter, Flickr, et par la suite, Google Plus, pour faire connaître l'Organisation auprès d'un plus large public; UN :: استخدام مواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك ويوتوب وتويتر وفليكر وفي ما بعد، غوغل بلاس، لتقديم المنظمة إلى جمهور أوسع
    D'un autre côté, certaines données/prévisions publiées par des entreprises privées fournissent de précieux renseignements sur le développement de l'Internet et l'utilisation des sites Web (par exemple l'utilisation des sites de médias sociaux), lesquels complètent les données officielles. UN ومن جهة أخرى، فإن بعض البيانات/التوقعات التي تنشرها الشركات الخاصة تُوفر معلومات هامة عن تطور الإنترنت واستخدام المواقع الإلكترونية (مثل: استخدام مواقع التواصل الاجتماعي)، بما يكمل البيانات الرسمية.
    Fréquentation de la Photothèque de l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire des réseaux sociaux UN حركة الدخول إلى صفحات صور الأمم المتحدة على مواقع التواصل الاجتماعي
    J'ai creusé dans les médias sociaux et j'ai trouvé ça. Open Subtitles قُمت ببعض البحث على مواقع التواصل الإجتماعي ووجدت ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more