Enregistrement et publication de l'emplacement des champs de mines, | UN | تسجيل واعلان مواقع حقول اﻷلغام، والمناطق الملغومة، واﻷلغام |
Elle lui a également fourni un inventaire des armes, explosifs et mines qu'elle détenait et des informations concernant l'emplacement des champs de mines restants. | UN | وقدم أيضا قائمة باﻷسلحة والمتفجرات واﻷلغام التي في حوزته ومعلومات عن مواقع حقول اﻷلغام المتبقية. |
L'enregistrement de l'emplacement des champs de mines, zones minées [, pièges] et autres dispositifs est effectué selon les principes suivants. | UN | يجري تسجيل مواقع حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة ]واﻷشراك[ والنبائط اﻷخرى وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
En conséquence, il n'y aurait rien d'étonnant à ce que les champs de mines, qui étaient auparavant clairement indiqués, se soient dégradés et constituent donc une menace pour la population dans son ensemble. | UN | ولذلك فليس من المستغرب أن تكون مواقع حقول الألغام التي كانت في السابق مميزة بعلامات واضحة قد تردت معالمها ومن ثم فإنها يمكن أن تشكل خطراً يتهدد السكان عموماً. |
En 2010, la Thaïlande a fait savoir que depuis la deuxième Conférence d'examen, elle avait pu réduire la surface totale minée de 4,3 km², en employant à la fois la procédure de localisation des champs de mines et des méthodes de déminage manuel. | UN | وأبلغت تايلند أيضاً أنها نجحت في عام 2010، بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، في تقليص 4.3 كيلومترات مربعة باستخدام إجراء تحديد مواقع حقول الألغام وطريقة التطهير اليدوي. |
La Thaïlande a répondu en indiquant que le plan de mobilisation des fonds serait arrêté lorsque le projet relatif à la LMP serait achevé. | UN | وردت تايلند مشيرة إلى أن خطة تعبئة الأموال سيُفرغ منها حال الانتهاء من مشروع إجراء تحديد مواقع حقول الألغام. |
En ce cas, elle met à la disposition du chef de la [force ou de la mission, de l'organisme ou de l'entité] dans la zone en question les renseignements en sa possession concernant l'emplacement des champs de mines, des zones minées, des mines [, des pièges] et des autres dispositifs se trouvant dans cette zone. | UN | وفي تلك الحالة، يزود الطرف رئيس ]القوة أو الوكالة أو الهيئة اﻷخرى[ في تلك المنطقة بالمعلومات التي في حوزته عن مواقع حقول اﻷلغام، والمناطق الملغومة، واﻷلغام ]واﻷشراك[ والنبائط اﻷخرى في تلك المنطقة. |
- Déclaration des forces constituées, y compris l'emplacement des champs de mines; | UN | - اﻹعلان عن القوات الموجودة بما في ذلك مواقع حقول اﻷلغام . |
c) Mettre à la disposition [du chef de la force ou de la mission des Nations Unies] [du chef de l'organisme requérant] dans la zone en question tous les renseignements en sa possession concernant l'emplacement des champs de mines, zones minées, mines [, pièges] et autres dispositifs se trouvant dans cette zone. | UN | )ج( تزويد ]رئيس قوة أو بعثة اﻷمم المتحدة[ ]رئيس الوكالة الطالبة[ في تلك المنطقة بكل المعلومات التي في حوزته عن مواقع حقول اﻷلغام، والمناطق الملغومة، واﻷلغام، ]واﻷشراك[ والنبائط اﻷخرى في تلك المنطقة. |
i) Toute obligation d'enregistrer l'emplacement des mines mises en place à distance découlant de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 5 vise l'emplacement des champs de mines et non celui de chaque mine prise isolément. | UN | ' ١ ' أي التزام بتسجيل مواقع اﻷلغام البثوثة عن بعد، عملا بالفقرة الفرعية ١ )أ( من المادة ٥، يشير إلى مواقع حقول اﻷلغام وليس إلى مواقع فرادى اﻷلغام المبثوثة عن بعد؛ |
a) Il convient d'établir des cartes, croquis et autres documents de façon à indiquer l'emplacement des champs de mines, zones minées [, pièges] et autres dispositifs; le périmètre et l'étendue des champs de mines et des zones minées devraient également être indiqués. | UN | )أ( ينبغي إعداد خرائط أو رسوم توضيحية أو غير ذلك من السجلات بطريقة تبين مواقع حقول اﻷلغام، والمناطق الملغومة ]واﻷشراك[ والنبائط اﻷخرى؛ وبقدر ما يتعلق اﻷمر بحقول اﻷلغام ينبغي أيضا بيان حدودها الخارجية ومداها. |
l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous informer qu'au cours des débats de la Réunion internationale sur le déminage qui s'est tenue du 5 au 7 juillet 1995 à Genève, le représentant de l'Égypte a fait une déclaration selon laquelle, avant d'évacuer la péninsule du Sinaï, Israël n'aurait pas remis à l'Égypte les cartes indiquant l'emplacement des champs de mines dans les zones évacuées. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأنه في سياق المناقشة التي دارت في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام الذي عقد في جنيف في الفترة من ٥ الى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، أدلى المندوب المصري ببيان مؤداه أن اسرائيل قبل جلائها عن شبه جزيرة سيناء لم تزود مصر بالخرائط ذات الصلة التي تبين مواقع حقول اﻷلغام في المناطق التي تم الجلاء عنها. |
Dans les régions à déficit alimentaire, où la pression démographique force les habitants à travailler ou chercher de la nourriture dans les zones minées, les champs de mines sont localisés et délimités par les décès et les blessures. | UN | وفي المناطق التي تعاني من عجز في اﻷغذية حيث يضطر الضغط السكاني السكان المحليين الى العمل أو البحث عن اﻷغذية في مناطق ملغومة، تكون أشباح الموت وجروح المصابين علامات ترسم مواقع حقول اﻷلغام وحدودها. |
1. Les parties à un conflit enregistrent l'emplacement de tous les champs de mines, zones minées [, pièges] et autres dispositifs qu'elles ont mis en place. | UN | ١- على اﻷطراف في أي نزاع أن تسجل مواقع حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة، ]واﻷشراك[ والنبائط اﻷخرى التي نصبتها. |
L'objectif central des activités dans ce secteur a été d'identifier les champs de mines existants, de former des démineurs locaux et des équipes de levés, d'exécuter des opérations de déminage et de mettre en oeuvre des programmes de sensibilisation au danger des mines. | UN | وتنصب اﻷنشطة في هذا القطاع على تحديد مواقع حقول اﻷلغام الموجودة، وتدريب اﻷفراد المحليين على إزالة اﻷلغام، وتدريب أفرقة المسح الميداني، والقيام بعمليات ﻹزالة اﻷلغام، وتنفيذ برامج التوعية بخطر اﻷلغام. |
En 2010, la Thaïlande a fait savoir que depuis la deuxième Conférence d'examen, elle avait pu réduire la surface totale minée de 4,3 km2, en employant à la fois la procédure de localisation des champs de mines et des méthodes de déminage manuel. | UN | وأبلغت تايلند أيضاً أنها نجحت في عام 2010، بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، في تقليص 4,3 كيلومترات مربعة باستخدام إجراء تحديد مواقع حقول الألغام وطريقة التطهير اليدوي. |
Elle a également fait état du nombre de zones rouvertes grâce à l'application de sa < < procédure de localisation des champs de mines > > d'une part, et des méthodes de déminage manuel, d'autre part. L'Ouganda a indiqué que ses normes nationales, approuvées en février 2009, énuméraient les procédures à suivre pour les études techniques et non techniques et que ces deux types d'études étaient utilisés sur le terrain. | UN | وأبلغت أيضاً عن المساحة المفرج عنها باستعمال " إجراء تحديد مواقع حقول الألغام " ، والمساحة المفرج عنها بوسائل التطهير اليدوية. وأفادت أوغندا بأن المعايير الوطنية قد أقرت في شباط/فبراير 2009، وأن هذه المعايير توضح الإجراءات المتبعة للدراسات الاستقصائية التقنية وغير التقنية، وأن هذين النوعين من الدراسات يستعملان في الميدان. |
Elle indique en outre que 1 354,75 km² ont été rouverts dont 1 299,19 grâce à la LMP. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن مساحة 354.75 1 كيلومتراً مربعاً قد طُهرت منها 299.19 1 كيلومتراً مربعاً طُهرت بواسطة إجراء تحديد مواقع حقول الألغام. |