"مواقع حماية" - Translation from Arabic to French

    • les sites de protection
        
    • des sites de protection
        
    • sites de protection des
        
    • protection des sites
        
    Les partenaires humanitaires ont coopéré étroitement avec la Mission pour qu'une assistance soit dispensée aux déplacés présents dans les sites de protection des civils. UN وعمل الشركاء في المجال الإنساني بشكل وثيق مع البعثة لكفالة تقديم المساعدة للمشردين داخل مواقع حماية المدنيين.
    Le personnel des unités de police constituées a été déployé sur les sites de protection des civils de la Mission à Djouba, Bentiu, Malakal et Bor. UN ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور.
    Du personnel civil a également été réaffecté depuis des États moins touchés pour renforcer les capacités de la Mission à gérer les sites de protection des civils dans ses camps. UN وتمت إعادة توزيع الأفراد المدنيين ونقلهم من الولايات الأقل تضررا لتعزيز قدرة البعثة على إدارة مواقع حماية المدنيين في المخيمات.
    Ce message et d'autres concernant l'impartialité de la MINUSS, ont également été présentés en public, dans des sites de protection des civils. UN وقد تم الإعراب عن هذه الرسائل، ورسائل أخرى تتعلق بحياد البعثة، بصورة علنية في مواقع حماية المدنيين.
    :: Réalisation de fouilles aux entrées et à l'intérieur des sites de protection des civils de la MINUSS par six unités cynophiles de détection d'explosifs UN :: تنفيذ عمليات تفتيش عن المتفجرات عند مداخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وداخلها تقوم بها 6 أفرقة من كلاب الكشف عن المتفجرات
    Les procédures de remise aux autorités nationales des suspects appréhendés dans les sites de protection des civils de la MINUSS seront arrêtées d'un commun accord entre la Mission et le Gouvernement. UN سيتم الاتفاق بين البعثة والحكومة على الإجراءات المتعلقة بتسليم المشتبه فيهم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة إلى السلطات الوطنية.
    Les coordonnateurs faciliteront toutes les activités de protection des civils de la police des Nations Unies, en collaboration avec les coordonnateurs au niveau des États, le chef de la police et les policiers travaillant dans les sites de protection des civils. UN وسيقوم المنسقون بتيسير جميع أنشطة حماية المدنيين التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة مع منسقي الولايات، ومفوض الشرطة، ووحدة الشرطة التي تعمل في مواقع حماية المدنيين.
    En outre, elle a organisé pour les partenaires humanitaires et les dirigeants des communautés de personnes déplacées des séances d'information sur le nouveau mandat de la Mission et la manière de traiter la sécurité dans les sites de protection des civils. UN وعلاوةً على ذلك، قدمت البعثة إحاطات للشركاء الإنسانيين وقادة مجتمعات الأشخاص المشردين داخليا بشأن ولاية البعثة الجديدة والطريقة التي سيعالج بها الأمن في مواقع حماية المدنيين.
    La Mission a, en collaboration avec d'autres partenaires humanitaires, créé 6 groupes de femmes dans les sites de protection des civils à l'intérieur de ses bases afin d'aider les femmes à lutter contre les violences sexistes. UN أنشأت البعثة، بالتعاون مع شركاء آخرين عاملين في الميدان الإنساني، 6 مجموعات نسائية في مواقع حماية المدنيين الموجودة داخل قواعدها لتقديم الدعم للنساء لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    La Mission a fourni un appui technique et juridique dans le cadre de 77 évaluations des risques en matière de sécurité et 14 évaluations des risques de remise des personnes déplacées soupçonnées d'avoir commis des infractions dans les sites de protection des civils. UN وقدمت البعثة الدعم التقني القانوني خلال 77 تقييما للمخاطر الأمنية و 14 تقييما لمخاطر تسليم المشتبه فيهم تتعلق بأشخاص مشردين داخليا يشتبه في ارتكابهم جرائم داخل مواقع حماية المدنيين.
    Des activités de sensibilisation aux droits de l'homme ont également été réalisées dans les sites de protection des civils de la MINUSS, à l'intention de dirigeants communautaires et du personnel de la MINUSS. UN وأجريت أنشطة التوعية بحقوق الإنسان أيضا داخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، لفائدة قادة المجتمعات المحلية وأفراد البعثة على السواء.
    Elle a en outre indiqué que les personnes déplacées craignaient de rentrer chez elles et continueraient à séjourner dans les sites de protection des civils jusqu'à ce que les conditions de sécurité s'améliorent. UN وقالت كذلك إن الأشخاص المشردين يخشون العودة إلى ديارهم ويفضّلون المكوث في مواقع حماية المدنيين ما لم تتحسّن الحالة الأمنية.
    Elle a également participé à des activités de sensibilisation avec les déplacés dans les sites de protection des civils, notamment les groupes de femmes et de jeunes et les responsables locaux. UN وشاركت البعثة أيضا في أنشطة التوعية بحقوق الإنسان في أوساط المشردين داخل مواقع حماية المدنيين التابعة لها، بما في ذلك المجموعات النسائية والشبابية وقادة المجتمعات المحلية.
    Au 10 février, 110 enfants étaient nés depuis le début de la crise dans les sites de protection des civils de la MINUSS à Djouba, 50 à Malakal, 13 à Bentiu et 10 à Bor. UN ومنذ بدء الأزمة وحتى 10 شباط/فبراير، وُلد 110 أطفال في مواقع حماية المدنيين في قواعد البعثة في جوبا، و 50 طفلا في ملَكال، و 13 طفلا في بانتيو، و 10 أطفال في بور.
    — Démantèlement de la plupart des sites de protection des personnes déplacées et regroupées; UN - إزالة معظم مواقع حماية المشردين واﻷشخاص الذين أعيد تجميعهم؛
    Les soldats ghanéens venant de l'ONUCI et du Ghana seront affectés à Bentiu, où ils seront chargés, dans un premier temps, de la sécurité des sites de protection des civils et des installations de la Mission à Bentiu. UN وستُنشر في بانتيو القوات الغانية الآتية من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن غانا، وستكون مسؤولةً مبدئياً عن أمن مواقع حماية المدنيين ومرافق بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Consciente de la situation désastreuse des sites de protection des civils, la MINUSS a collaboré avec ses partenaires pour préparer de nouveaux sites à Djouba, Bor, Bentiu et Malakal. UN 52 - وإدراكا للظروف القاسية والصعبة في مواقع حماية المدنيين، عملت البعثة مع الشركاء لإعداد مواقع حماية جديدة في جوبا وبور وبانتيو وملكال.
    À l'extérieur des sites de protection des civils, la Mission a dispensé à des groupes de surveillance communautaires et des membres de réseaux de protection communautaire une formation sur la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN وخارج مواقع حماية المدنيين، ما برحت البعثة تُقدم التدريب لجماعات الرصد المجتمعية وأعضاء شبكة حماية المجتمع على منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Les contingents de la MINUSS sont par principe déployés en fonction des besoins des communautés, aussi bien à l'intérieur des sites de protection des civils de la Mission qu'à l'extérieur de ses installations. UN ويسعى النهج القائم على الاحتياجات إلى نشر قوات البعثة على أساس احتياجات المجتمعات المحلية، في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وخارج أماكن عمل البعثة.
    :: Contrôle des accès et fourniture de services de la sécurité en vue de la protection des sites civils dans les complexes de la MINUSS UN :: توفير مراقبة الدخول وصون الأمن في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more