"مواقع شتى" - Translation from Arabic to French

    • divers endroits
        
    • divers sites
        
    • divers lieux
        
    • diverses régions
        
    • diverses localités
        
    Les membres de l'équipe ont rassemblé des preuves directes des faits allégués à divers endroits dans le pays. UN وجمع أعضاء الفريق أدلة مباشرة في مواقع شتى من هذا البلد.
    91. Le montant indiqué doit permettre de couvrir les services de sécurité assurés par des entreprises locales en divers endroits afin de protéger les biens des Nations Unies. UN ٩١ - يغطي التقدير خدمات اﻷمن التي يوفرها المتعاقدون المحليون في مواقع شتى لحماية ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    Le groupe d'experts s'est constitué de deux équipes sur divers sites afin d'élargir le champ de ses activités. UN وانقسم فريق الخبراء إلى فريقين زارا مواقع شتى تسهيلا للقيام بتغطية أوسع.
    13. Le groupe du contrôle des missiles et le groupe de contrôle nucléaire ont commencé à contrôler des activités sur divers sites dans l'ensemble du pays. UN ١٣ - وقد بدأ أفراد فريق القذائف وفريق الرصد النووي أنشطة الرصد في مواقع شتى بمختلف أرجاء العراق.
    Des témoins ont pu l'apercevoir dans divers lieux de détention. UN وقد شاهد بعض الشهود السيد مانه أثناء احتجازه في غامبيا في مواقع شتى.
    Les concentrations atmosphériques de PeCB ont été mesurées dans diverses régions du monde. UN تم قياس التركيزات الجوية لخماسي كلور البنزين في مواقع شتى في أنحاء العالم.
    Ces témoignages, sous—tendus par des comptes rendus écrits et d'autres documents, tels que les copies des lettres échangées entre les chefs locaux et les autorités dans les anciens Etats de Kordofan et Darfur, et des documents concernant les cas de recherche d'enfants enlevés portés devant les tribunaux dans diverses localités du nord du Soudan, ont été corroborés par un grand nombre de sources indépendantes. UN وقد أيد عدد كبير من المصادر المستقلة صحة هذه الشهادات، المصحوبة ببيانات مكتوبة ووثائق أخرى، مثل نسخ من مراسلات بين الزعماء المحليين والسلطات فيما كان يعرف سابقاً باسم ولايتي كردفان ودارفور، ووثائق عن حالات استعادة أطفال مخطوفين طرحت أمام المحاكم في مواقع شتى في جنوبي السودان؛
    Tableau 4. Concentrations mesurées du SPFO dans les biotes en divers endroits. UN الجدول 4- التركيزات المحسوبة من السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في حيوانات من مواقع شتى.
    En ce qui concerne la situation à Homs, le HCDH a appris que plus de 100 détenus évacués de la vieille ville se trouvaient en divers endroits de la ville après leur transfèrement de l'école Andalous. UN 14 - وفي حمص، تلقت المفوضية تقارير تفيد بأن أكثر من 100 من المحتجزين الذين تم إجلاؤهم من حمص القديمة يجري اعتقالهم في مواقع شتى في حمص إثر نقلهم من مدرسة الأندلس.
    De vieux métaux (plusieurs tonnes) jonchent actuellement le sol ou sont stockés dans des conteneurs à divers endroits. UN والمعدن المذكور (البالغ كمه عدة أطنان) متناثر حاليا فوق الأرض أو مخزن في حاويات في مواقع شتى.
    D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en réponse aux inquiétudes exprimées par plusieurs États, le Gouvernement israélien a annoncé, en mai 2009, qu'il démantèlerait des avant-postes implantés en divers endroits de la Cisjordanie. UN 19 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد أعلنت حكومة إسرائيل في أيار/ مايو 2009، استجابةً منها للشواغل التي أثارتها عدة دول، أنها ستقوم بتفكيك بؤر استيطانية موجودة في مواقع شتى في الضفة الغربية.
    Entre le 1er septembre et le 15 décembre, la Brigade de l'Ituri de la MONUC a été à 40 reprises, en divers endroits, mise pour cible par des milices armées qui ont tiré directement sur elle. UN ففي الفترة ما بين 1 أيلول/سبتمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر، تعرض لواء إيتوري التابع للبعثة لحوالي 40 حادث إطلاق نار مباشرة من ميليشيات مسلحة في مواقع شتى.
    Le concours sur des communautés intégrées a été mentionné lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, puis présenté en divers endroits en 2002 et 2003, notamment en Chine, en Fédération de Russie et en Thaïlande. UN وقد عُرضت مسابقة التصميم للطلاب بعنوان " المجتمعات المتكاملة " لدى انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ومن ثم طُرحت في مواقع شتى في الفترة 2002-2003 بما في ذلك الصين والاتحاد الروسي وتايلند.
    Sa tâche principale consiste à analyser les échantillons d'air prélevés sur divers sites par les échantillonneurs automatisés de la Commission. UN والمهمة الرئيسية للمختبر هي تحليل عينات الهواء المأخوذة من مواقع شتى عن طريق ما لدى اللجنة من اﻷجهزة المشغلة آليا ﻷخذ عينات الهواء.
    Le personnel de son bureau de Damas s'est entretenu quotidiennement avec les autorités syriennes en vue notamment d'accélérer les acheminements par voie terrestre et les inspecteurs ont accompagné leurs homologues syriens dans divers sites afin de vérifier les évacuations et d'inspecter les lieux. UN ففي دمشق، واصل موظفو البعثة المشتركة عقد اجتماعات يومية مع السلطات السورية تركز على تسريع عمليات النقل البري، ورافق مفتشون نظراء سوريين إلى مواقع شتى للتحقق من التقدم وتقييمه.
    Combiné avec le produit < < Gestion et mise à jour de divers sites Web > > . UN ستُدمج في الناتج " صيانة وتحديث مواقع شتى على الإنترنت " .
    Les données de surveillance des prédateurs des niveaux tropiques supérieurs recueillies en divers lieux font apparaître des concentrations beaucoup plus élevées de sulfonate de perfluooctane et mettent en évidence les propriétés importantes de bioaccumulation et de bioamplification de cette substance. UN وتبين بيانات الرصد من الضواري العليا في مواقع شتى مستويات مرتفعة جدا من السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين وتدلل على خصائص تركيز أحيائي وتضخيم أحيائي جمة للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    Tenue d'ateliers en divers lieux sur les modalités d'exécution de la résolution 1325 (2002) du Conseil de sécurité à Khartoum. Le nombre d'ateliers a été moindre que prévu parce qu'il était indispensable que la résolution soit traduite avant de pouvoir la mettre en UN حلقات عمل عُقدت في مواقع شتى في الخرطوم بشأن نهج تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2002) وقد كان عدد حلقات العمل أقل من المقرر نظرا لإيلاء الأولوية لترجمة القرار قبل الشروع في تنفيذه.
    La présence de PeCB a été décelée dans l'atmosphère et dans les précipitations dans diverses régions du monde, dont pour beaucoup loin de leurs sources. UN وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره.
    Les concentrations atmosphériques de PeCB ont été mesurées dans diverses régions du monde. UN تم قياس التركيزات الجوية لخماسي كلور البنزين في مواقع شتى في أنحاء العالم.
    La présence de PeCB a été décelée dans l'atmosphère et dans les précipitations dans diverses régions du monde, dont pour beaucoup loin de leurs sources. UN وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more