"مواقف التمييز" - Translation from Arabic to French

    • les comportements discriminatoires
        
    • les attitudes de discrimination
        
    • attitudes discriminatoires
        
    Ils devaient également appuyer les programmes d'éducation et de formation visant explicitement à modifier les comportements discriminatoires et à éliminer la stigmatisation liée à l'infection par le VIH/SIDA. UN وينبغي لها أيضاً أن تشجع برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف بشكل صريح تغيير مواقف التمييز والوصم بالعار المقترنة بالإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Ils devaient également appuyer les programmes d'éducation et de formation visant explicitement à modifier les comportements discriminatoires et à éliminer la stigmatisation liée à l'infection par le VIH/sida. UN وينبغي لها أيضاً أن تشجع برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف بشكل صريح تغيير مواقف التمييز والوصم بالعار المقترنة باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز.
    Ils devaient également appuyer les programmes d'éducation et de formation visant explicitement à modifier les comportements discriminatoires et à éliminer la stigmatisation liée à l'infection par le VIH/SIDA. UN وينبغي لها أيضاً أن تشجع برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف بشكل صريح تغيير مواقف التمييز والوصم بالعار المقترنة بالإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Directive 9 : Les Etats devraient encourager une large diffusion continue de programmes créatifs d'éducation, de formation et d'information spécialement conçus pour modifier les attitudes de discrimination et de stigmatisation liés au VIH/SIDA et y substituer la compréhension et l'acceptation. UN المبدأ التوجيهي ٩: ينبغي للدول أن تشجع على التوزيع الواسع والمستمر للبرامج المبتكرة في مجالات التعليم والتدريب ووسائط الاعلام المصممة بوضوح لتغيير مواقف التمييز والوصم بالعار المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الايدز لتتحول تلك المواقف إلى تفهم وقبول.
    Les Etats devraient encourager une large diffusion continue de programmes créatifs d'éducation, de formation et d'information spécialement conçus pour modifier les attitudes de discrimination et de stigmatisation liées au VIH/SIDA et y substituer la compréhension et l'acceptation. UN ينبغي للدول أن تشجع على التوزيع الواسع النطاق والمستمر لبرامج إبداعية في مجالات التعليم والتدريب ووسائط اﻹعلام تستهدف صراحةً تغيير مواقف التمييز والوصم المرتبطة باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتحويلها إلى مواقف تفهم وقبول.
    Parallèlement, les tabous qui entourent l'homosexualité persistent et freinent les efforts de prévention, tout en renforçant les attitudes discriminatoires. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال ظاهرة العلاقات الجنسية المثلية محط وصمة اجتماعية مما يعيق جهود الوقاية ويعزز مواقف التمييز.
    Des stratégies doivent aussi être mises en place pour encourager les activités d'éducation et de formation visant spécialement à éliminer les comportements discriminatoires et la stigmatisation associés au VIH/sida. UN وينبغي أن تعزز الاستراتيجيات أيضاً برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف صراحة تغيير مواقف التمييز والتشهير المرتبطة بالفيروس/الإيدز.
    i) De continuer à promouvoir des activités d'éducation et de formation tenant compte des spécificités culturelles visant spécialement à éliminer les comportements discriminatoires et la stigmatisation associées au VIH/sida; UN الاستمرار في تشجيع برامج التثقيف والتدريب المراعية للحساسيات الثقافية والموضوعة بوضوح من أجل تغيير مواقف التمييز والوصم المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Des stratégies doivent aussi être mises en place pour encourager les activités d'éducation et de formation visant spécialement à éliminer les comportements discriminatoires et la stigmatisation associés au VIH/sida. UN وينبغي أن تعزز الاستراتيجيات أيضاً برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف صراحة تغيير مواقف التمييز والتشهير المرتبطة بالفيروس/الإيدز.
    Des stratégies doivent aussi être mises en place pour encourager les activités d'éducation et de formation visant spécialement à éliminer les comportements discriminatoires et la stigmatisation associés au VIH/sida. UN وينبغي أن تعزز الاستراتيجيات أيضاً برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف صراحة تغيير مواقف التمييز والتشهير المرتبطة بالفيروس/الإيدز.
    Des stratégies doivent aussi être mises en place pour encourager les activités d'éducation et de formation visant spécialement à éliminer les comportements discriminatoires et la stigmatisation associés au VIH/sida. UN وينبغي أن تعزز الاستراتيجيات أيضاً برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف صراحة تغيير مواقف التمييز والتشهير المرتبطة بالفيروس/الإيدز.
    Des stratégies doivent aussi être mises en place pour encourager les activités d'éducation et de formation visant spécialement à éliminer les comportements discriminatoires et la stigmatisation associés au VIH/sida. UN وينبغي أن تعزز الاستراتيجيات أيضاً برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف صراحة تغيير مواقف التمييز والتشهير المرتبطة بالفيروس/الإيدز.
    De plus, les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواقف التمييز ضد المنتمين إلى أقليات جنسية قد تعني أن وكالات إنفاذ القانون تنظر إليهم على أنهم أقل جدارة بالثقة أو أنه ليس من حقهم أن يتمتعوا بالكامل بدرجة متساوية من الحماية، بما في ذلك الحماية من العنف الذي يمارسه ضدهم أشخاص من غير الموظفين الحكوميين.
    Des stratégies doivent aussi être mises en place pour encourager les activités d'éducation et de formation visant spécialement à éliminer les comportements discriminatoires et la stigmatisation associés au VIH/sida. UN وينبغي أن تعزز الاستراتيجيات أيضاً برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف صراحة تغيير مواقف التمييز والتشهير المرتبطة بالفيروس/الإيدز.
    c) Concevoir et promouvoir des campagnes éducatives tendant à valoriser le pluralisme social et culturel et à éliminer les comportements discriminatoires, xénophobes ou racistes et participer à leur mise en œuvre; UN " (ج) التخطيط والترويج للحملات التثقيفية لتحسين التعددية الاجتماعية والثقافية والقضاء على مواقف التمييز أو المنطوية على كراهية الأجانب أو العنصرية، وللمشاركة في تنفيذ هذه الحملات؛
    6. Le Comité prend également note avec satisfaction des mesures adoptées en Jamahiriya arabe libyenne pour que cessent les comportements discriminatoires à l'égard des femmes, ainsi que des initiatives prises dans le pays pour promouvoir les droits des femmes, accroître leur participation à la vie publique et favoriser l'égalité entre les deux sexes en matière d'emploi et dans le mariage. UN ٦ - كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالتدابير المتخذة في الجماهيرية العربية الليبية للقضاء على مواقف التمييز ضد المرأة والمبادرات التي أُدخلت في البلد للنهوض بحقوق المرأة، ولضمان مشاركتها بدرجة أكبر في الحياة العامة، ولتحسين مساواة المرأة في العمل وفي الزواج.
    30. La Directive 9 recommande aux États de promouvoir et d'appuyer des programmes créatifs d'éducation, de formation et d'information spécialement conçus pour modifier les attitudes de discrimination et de stigmatisation liées au VIH/sida et y substituer la compréhension et l'acceptation. UN 30- يوصي هذا المبدأ التوجيهي الدول بأن تشجع وتدعم البرامج الإبداعية في مجالات التعليم والتدريب ووسائط الإعلام، التي تستهدف تغيير مواقف التمييز والوصم المرتبطة بالإصابة بمرض الإيدز وتحويلها إلى مواقف تفهم وقبول.
    40. La Directive 9 se lit comme suit: < < Les États devraient encourager une large diffusion continue de programmes créatifs d'éducation, de formation et d'information spécialement conçus pour modifier les attitudes de discrimination et de stigmatisation liées au VIH/sida et y substituer la compréhension et l'acceptation. > > . UN " ينبغي للدول أن تشجع على التوزيع الواسع والمستمر للبرامج المبتكرة في مجالات التعليم والتدريب ووسائط الإعلام، المصممة بوضوح لتغيير مواقف التمييز والوصم بالعار المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتتحول تلك المواقف إلى تفهم وقبول " .
    Des mesures ont été prises pour sensibiliser l'opinion au sort et aux difficultés des handicapés et prévenir, ou réduire, les attitudes discriminatoires à leur égard, et ce, avec le concours actif des associations, sociétés, syndicats et autres organisations de handicapés. UN واتخذت تدابير لإثارة وعي الجمهور بالعجزة وبحالتهم وبالمشاكل التي يواجهونها وفي سبيل منع وتقليل مواقف التمييز. وتنهض رابطات العجزة وجمعياتهم ونقاباتهم ومنظماتهم الأخرى بدور هام في هذا الصدد.
    Le Programme commun s'est fixé deux objectifs principaux : éviter la transmission du VIH aux enfants et aux jeunes et mettre fin aux attitudes discriminatoires dont sont victimes les enfants et les jeunes affectés ou infectés par le VIH/sida. UN وقد وضع البرنامج هدفين رئيسيين هما: منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية إلى اﻷطفال والشباب، والقضاء على مواقف التمييز ضد اﻷطفال والشباب المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more