les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées en Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | وإن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة تم اﻹعراب عنها في اللجنة. وهي تظهر في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations concernant les recommandations de la Troisième Commission ont été exposées en Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | أما مواقف الوفود حيال توصية اللجنة الثالثة، فقد تم توضيحها في اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations concernant les recommandations de ces quatre commissions ont été clairement exposées en commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | إن مواقف الوفود بالنسبة إلى توصيات اللجان الأربع هذه تم إيضاحها في اللجان وهي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
La position des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission a été clairement exposée en commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | ولقد تــم توضيح مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنـــة الخامسة فـــي اجتماعـــات اللجنة وهي ترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Nous nous demandons si la Commission a peur de faire état des positions des délégations ou si, seulement, elle n'a pas voulu compliquer les rapports. | UN | ونحن نتساءل عما إذا كانت الهيئة تخشى اﻹعراب عن مواقف الوفود أو لا ترغب، على اﻷقل، في تعقيد التقارير. |
les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été présentées en commission et sont consignées dans les comptes rendus officiels pertinents. | UN | وإن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة قد وضحت في اللجنة وقد وردت في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été exposées clairement en commission et sont reflétées dans les documents officiels pertinents. | UN | إن مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة اﻷولى قد توضحت في إطار اللجنة وترد في المحاضر الرسمية المعنية. |
les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été exposées clairement en commission et sont reflétées dans les documents officiels pertinents. | UN | إن مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة قد توضحت في إطار اللجنة وترد في المحاضر الرسمية المعنية. |
les positions des délégations concernant la recommandation de la Cinquième Commission ont été exposées clairement en commission et figurent dans les comptes rendus officiels pertinents. | UN | وقد تم إيضاح مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصية اللجنة الخامسة في اللجنة، وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été présentées clairement en commission et sont consignées dans les comptes rendus officiels pertinents. | UN | لقد أوضحت مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة في اللجنة وهي مثبتة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et figurent dans les comptes rendus officiels pertinents. | UN | إن مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة سبق إيضاحها في اللجنة وهي مثبتة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et figurent dans les comptes rendus officiels pertinents. | UN | إن مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة جرى توضيحها في اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations au sujet des recommandations de la Cinquième Commission ont été exprimées clairement au sein de la Commission et sont consignées dans les comptes rendus officiels pertinents. | UN | إن مواقف الوفود فيما يتصل بتوصيات اللجنة الخامسة تم اﻹعراب عنها في اللجنة وواردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations au sujet des recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées au sein de la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | لقد تم توضيح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة في إطار اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية المتصلة بالموضوع. |
les positions des délégations en ce qui concerne les recommandations de la Cinquième Commission ont été exprimées clairement à la Commission et sont reflétées dans les rapports officiels pertinents. | UN | لقد تم توضيح مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة في اللجنة ذاتها، وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations au sujet des recommandations de la Sixième Commission ont été clairement exposées au sein de la Commission et sont donc consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | لقد وضحت مواقف الوفود المتصلة بتوصيات اللجنة السادسة في اللجنة، وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
les positions des délégations concernant les recommandations de la Troisième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | لقد تم توضيح مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الثالثة في اللجنة وجرى توثيق ذلك في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Ces contacts, qui étaient annoncés dans le Journal des Nations Unies, devaient permettre d'y voir plus clair dans la position des délégations sur les questions en suspens et sur les négociations dans leur ensemble. | UN | وكان الهدف من هذه الاتصالات التي أُعلن عنها في يومية الأمم المتحدة الحصول على صورة أوضح عن مواقف الوفود بشأن المسائل العالقة، وعن عملية التفاوض ككل. |
Par conséquent, ma délégation appuie la position des délégations qui ont pris la parole pour rappeler, à juste titre, la nécessité de respecter la résolution 2758 (XXVI) adoptée en 1971 par l'Assemblée générale des Nations unies. | UN | ومن ثم فهو يؤيد مواقف الوفود التي تكلمت لتذكيرنا، وهي محقة في ذلك، بضرورة الامتثال للقرار 2758 (د-26)، الذي اتخذ في عام 1971. |
34. Le représentant du Nicaragua s'est félicité du changement d'atmosphère au sein du groupe de travail, soulignant que la guerre de tranchées qui avait caractérisé les sessions précédentes avait fait place à un climat constructif de coopération et de collaboration, résultat d'un net infléchissement de la position des délégations opposées au projet de protocole. | UN | ٤٣- ورحب ممثل نيكاراغوا بتغير الجو الذي يسود الفريق العامل، إذ إن " حرب الخنادق " التي كانت قائمة في الدورة السابقة قد حل محلها جو إيجابي من التعاون والتآزر، وذلك نتيجة التغير الملحوظ في مواقف الوفود التي تعارض مشروع البروتوكول. |
En même temps, les consultations menées par mes prédécesseurs m'ont permis d'accéder à ce poste en ayant une idée assez claire des positions des délégations. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المشاورات التي أجراها الرؤساء السابقون سمحت لي أن أتولى هذا المنصب بفكرة واضحة إلى حد ما عن مواقف الوفود. |