"موانئ أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres ports
        
    • leur destination
        
    Le Gouvernement de la République d'Angola se réserve le droit d'indiquer d'autres ports d'entrée à une date ultérieure. UN وتحتفظ حكومة جمهورية أنغولا بالحق في تحديد موانئ أخرى للدخول في مرحلة لاحقة.
    Certaines marchandises avaient atteint le MoyenOrient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    Un appui sera également apporté aux services de répression dans d'autres ports de la région. UN وسوف يُوسّع نطاق الدعم المقدم ليشمل سلطات انفاذ القوانين في موانئ أخرى في المنطقة.
    Certaines marchandises avaient atteint le MoyenOrient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    Dans le cas des partenariats entre des ports et des opérateurs internationaux de terminaux, il n'est pas rare que les partenaires importent des solutions logicielles déjà éprouvées dans d'autres ports. UN وفي حالة الشراكات بين الموانئ ومشغلي المحطات الطرفية الدولية، فإن من الإجراءات المألوفة لدى الشركاء استعمال حلول برمجية تم تجربتها واختبارها في موانئ أخرى.
    Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs. UN وتم تحويل وجهة السلع التي كانت في طريقها إلى الكويت إلى موانئ أخرى حيث تم خزنها قبل التصرف فيها أو إرجاعها إلى البائعين.
    Certaines marchandises avaient atteint le MoyenOrient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports. UN وقد وصلت بعض البضائع إلى الشرق الأوسط وقت غزو العراق للكويت، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    L'une des priorités actuelles de l'Office consiste à collaborer avec les donateurs pour soutenir l'élargissement de cette initiative à d'autres ports où elle est le plus nécessaire. UN ومن الأولويات الجاري العناية بها لدى المكتب العمل مع جهات مانحة لأجل دعم السير قُدما بهذه المبادرة بنشرها في موانئ أخرى حيث تمسّ الحاجة إلى هذه المساعدة على أشدّ نحو.
    Aussi avons-nous décidé que le cacao devrait remonter et sortir par d'autres ports - en Guinée, au Togo et au Ghana. UN ولهذا قررنا أن الكاكاو ينبغي أن يرسل شمالا، وأن يصدر عبر موانئ أخرى - غينيا وتوغو وغانا.
    Cela a amené de nombreux commerçants somaliens à éviter Mogadiscio préférant décharger leur cargaison à Kismayo ou dans d'autres ports où les taxes d'importation sont moins élevées. UN ونتيجة لذلك، يتفادى العديد من التجار الصوماليين ميناء مقديشو مفضلين إفراغ شحناتهم في كيسمايو أو في موانئ أخرى تفرض فيها ضرائب أقل.
    Depuis lors, le Gouvernement éthiopien s'est efforcé de réduire sa dépendance à l'égard du port de Djibouti en encourageant l'utilisation accrue d'autres ports de la région et en diminuant sensiblement ses importations de carburant et pétrole à la faveur de la fin de la guerre avec l'Érythrée; ce qui a provoqué une baisse sensible des activités de transit par le port de Djibouti. UN ومنذئذ تقلص النشاط التجاري عبر ميناء جيبوتي بفعل الجهود التي تبذلها الحكومة الإثيوبية للحد من اعتمادها على ميناء جيبوتي من خلال تشجيع استخدام موانئ أخرى في المنطقة، يضاف إلى ذلك الانخفاض الكبير في واردات الوقود والنفط بعد توقف الحرب مع إريتريا.
    Le service de transport maritime pourra s'étendre à d'autres ports de pays d'Amérique centrale dans l'océan Pacifique et comprendre des itinéraires touristiques et autres activités récréatives. UN 5 - إمكانية توسيع نطاق خدمات النقل البحري كي يشمل موانئ أخرى لبلدان أمريكا الوسطى في المحيط الهادئ فضلا عن خطوط سير الرحلات السياحية وغيرها من الأنشطة الترفيهية.
    Suivant cet exemple, les organismes portuaires pourraient établir une liste d'experts dont les services pourraient être utilisés, au prix coûtant, notamment par l'Organisation des Nations Unies ou des entreprises commerciales pour la gestion d'autres ports. UN وهذا مثال يمكن لمؤسسات الموانئ باحتذائه أن تعد قائمة بالخبراء الذين يمكن أن تستفيد من خدماتهم جهات أخرى، مثل اﻷمم المتحدة أو اﻷطراف التجارية، ﻹدارة موانئ أخرى وذلك على أساس سعر التكلفة مضافا إليه نسبة من الربح.
    La cargaison provenait de la Corée du Nord; elle avait été transbordée à Dalian (Chine) et Port Kelang (Malaisie) et avait transité par d'autres ports. UN وكانت هذه الشحنة قادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونقلت إلى سفينة أخرى في داليان (الصين) وميناء كيلانع (ماليزيا) وعبرت موانئ أخرى.
    En outre, un requérant fait valoir qu'après le 2 août 1990 certains de ces conteneurs n'avaient pu être livrés aux dates prévues, s'étaient trouvés immobilisés dans d'autres ports pendant des périodes pouvant atteindre plusieurs années, et n'avaient pu être réutilisés qu'une fois l'autorisation de les ouvrir obtenue. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدَّعي أحد أصحاب المطالبات أنه لم يتمكن من إيصال بعض حاوياته إلى الكويت على النحو المقرر بعد 2 آب/أغسطس 1990، وتُركت في موانئ أخرى لفترات بلغت عدة سنوات، حيث لم يتمكن من إعادة استخدامها حتى الحصول على الإذن اللازم لفتحها.
    Le 4 novembre 2009, un navire destiné au transport de marchandises battant le pavillon d'Antigua-et-Barbuda, le Francop, a fait route vers la Syrie en passant, comme il était prévu, par le port de Beyrouth et par d'autres ports. UN ففي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كانت سفينة شحن تحمل اسم فرانكوب (Francop) وترفع علم أنتيغوا وبربودا مبحرة في طريقها إلى سوريا عبر ميناء بيروت الذي كانت تقصده، وكذلك عبر موانئ أخرى.
    Ce fait suggère que certains navires pourraient avoir des taux d'émission plus élevés que ceux estimés par le Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur, transférer les réfrigérants à d'autres navires (peut-être même des navires battant pavillon d'un autre État) ou décharger les réfrigérants dans d'autres ports. UN ويدل ذلك على أن فرادى السفن قد تصدر انبعاثات أكبر مما تتوقعه لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية، وأنها قد تنقل المادة المبردة إلى سفن أخرى (وربما إلى سفن تابعة لدولة علم أخرى)، أو تُنزل المادة المبردة في موانئ أخرى.
    Ce fait suggère que certains navires pourraient avoir des taux d'émission plus élevés que ceux estimés par le Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur, transférer les réfrigérants à d'autres navires (peut-être même des navires battant pavillon d'un autre État) ou décharger les réfrigérants dans d'autres ports. UN ويدل ذلك على أن فرادى السفن قد تصدر انبعاثات أكبر مما تتوقعه لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية، وأنها قد تنقل المادة المبردة إلى سفن أخرى (وربما إلى سفن تابعة لدولة علم أخرى)، أو تُنزل المادة المبردة في موانئ أخرى.
    Les tarifs des ports qui assuraient un important trafic public, exploitaient des installations portuaires dans des endroits éloignés, apportaient une contribution financière au fonctionnement d'autres ports (par exemple, financement d'opérations de dragage) ou travaillaient dans un environnement économique instable, avaient tendance à faire l'objet d'un strict contrôle de la part des pouvoirs publics. UN فسلطات الموانئ التي لها نسبة كبيرة من الحركة ذات الصلة بالحكومة، أو لها مرافق مرفئية في مواقع نائية، وتقدم إسهاماً مالياً لسير موانئ أخرى )مثلا لتغطية عملية رفع الطمي من اﻷعماق، التي هي عملية مكلﱢفة(، أو تقع في بلدان لها اقتصادات غير مستقرة، فيها نزعة إلى الخضوع لرقابة متشددة على التعريفات من جانب الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more