"موانئ الدخول" - Translation from Arabic to French

    • points d'entrée
        
    • ports d'entrée
        
    • port d'entrée
        
    • point d'entrée
        
    Le Service d'immigration du Nigéria a commencé à appliquer le système eGate à la plupart des points d'entrée du pays. UN لقد شرعت دائرة الهجرة النيجيرية في تشغيل نظام البوابة الإلكترونية في معظم موانئ الدخول إلى نيجيريا.
    Afin de protéger la santé publique, des procédures de contrôle sont en place aux points d'entrée et de sortie du pays. UN وفي جهد لحماية الصحة العامة، تُطبق إجراءات رقابية في موانئ الدخول والخروج.
    Il est sur le point d'acquérir et d'installer des lecteurs de documents de voyage dans les points d'entrée sur le territoire. UN وهي الآن بصدد اقتناء وتركيب آلات لقراءة وثائق السفر في موانئ الدخول.
    Les contrôles frontaliers aux ports d'entrée à Sainte-Lucie permettent d'identifier les visiteurs et de déterminer pourquoi ils entrent à Sainte-Lucie. UN وتتيح رقابة الحدود في موانئ الدخول في سانت لوسيا التعرف الصحيح على الأشخاص وتحديد غرض دخولهم إلى البلد.
    Cette mesure sera appliquée aux divers ports d'entrée, d'où la collaboration entre les deux services. UN وسيطبق هذا الإجراء على موانئ الدخول وهو ما يفسر الجهود التعاونية القائمة بين الإدارتين.
    Commandes livrées au port d'entrée aux dates convenues UN الطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في حدود مواعيد الوصول المتفق عليها
    ii) De placer en détention les personnes entrées à la Barbade autrement que par un point d'entrée officiel et cherchant ensuite à repartir depuis l'aéroport (lorsque leur passeport ne porte aucune indication de leur entrée dans le pays); UN ' 2` احتجاز الأشخاص الذين يكونون قد دخلوا بربادوس عبر نقطة دخول من غير موانئ الدخول المحددة، ويسعون بعد ذلك إلى المغادرة من المطار (ولا يتوافر في حوزتهم دليل على الدخول في جواز السفر)؛
    Au niveau national, la Jamaïque a renforcé la sécurité à tous les points d'entrée et la compagnie aérienne nationale a renforcé la sécurité. UN أما على الصعيد الوطني، فقد عملت جامايكا على تعزيز الأمن في جميع موانئ الدخول وشددت الخطوط الجوية الوطنية الإجراءات الأمنية.
    Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays. UN ثم ترسل هذه المعلومات إلى الوكالات المختصة، بما في ذلك جميع موانئ الدخول.
    Le Bureau des douanes et de la protection du territoire est chargé de gérer, de contrôler et de sécuriser les frontières, tant aux points d'entrée officiels qu'entre ces points. UN فهيئة الجمارك وحماية الحدود مسؤولة عن إدارة ومراقبة وتأمين الحدود عند موانئ الدخول الرسمية وبينها.
    Les agents de l'immigration aux points d'entrée consultent cette liste avant de décider d'accorder ou non à des étrangers l'autorisation d'entrer sur le territoire. UN وهذه القائمة متاحة لموظفي الهجرة في موانئ الدخول عند اتخاذهم القرار بمنح الدخول لغير الرعايا.
    Ces substances sont contrôlées aux points d'entrée dans le cadre du système des douanes mexicaines. UN وتخضع هذه المواد للمراقبة من خلال النظام الجمركي في المكسيك في موانئ الدخول إليها.
    :: Des listes de surveillance portant sur toutes les personnes suspectées de terrorisme sont gardées dans tous les points d'entrée; UN :: توجد بكل موانئ الدخول قوائم للمراقبة التي تضم كل الإرهابيين المشتبه فيهم؛
    À cet égard, la Jamaïque a resserré la sécurité aux principaux points d'entrée. UN في هذا الصدد، تُحكِم جامايكا الأمن في موانئ الدخول الرئيسية.
    Ces avions de combat, engins blindés, armes et munitions ne pourront être introduits en Corée que par les points d'entrée énumérés au paragraphe 43 ci-après. UN ولا تدخل هذه الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر إلى كوريا إلا من موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.
    Le recours accru à la technologie aux ports d'entrée a amené des améliorations sensibles dans le traitement des passagers à leur arrivée. UN وأفضى الاستخدام المتزايد للوسائل التكنولوجية عند موانئ الدخول إلى تحسن ملحوظ في إنجاز إجراءات المسافرين الواصلين.
    Il assure dans les ports d'entrée des services de quarantaine et d'inspection des produits agricoles en provenance de l'étranger pour s'assurer qu'ils ne sont pas infestés. UN وتوفر دوائر للحجز عند موانئ الدخول وتقوم بالكشف على المنتجات الزراعية الواردة للتأكد من خلوها من الآفات.
    :: Moyen d'inspections du fret aux rayons X pour les ports d'entrée. UN :: ماسحات فحص البضائع بالأشعة السينية في موانئ الدخول
    Le Gouvernement des Bahamas considère le renforcement de la sécurité dans les ports d'entrée comme une priorité. UN تحسين الأمن في جميع موانئ الدخول أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates d'arrivée convenues UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في حدود مواعيد الوصول المتفق عليها
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée dans ou avant les délais prévus UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في أو حوالي تاريخ الوصول المتفق عليه.
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates d'arrivée convenues UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في مواعيد الوصول المتفق عليها أو في حدودها
    i) Déterminer à titre prioritaire si un enfant est séparé ou non accompagné − à son arrivée à un point d'entrée ou dès que les autorités prennent connaissance de sa présence dans le pays (art. 8). UN `1` التعرف من باب الأولوية على الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين حال وصولهم إلى موانئ الدخول أو حال علم السلطات بوجودهم في البلد (المادة 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more