"موجزة والإعدام" - Translation from Arabic to French

    • sommaires ou
        
    • sommaires et
        
    Visite conjointe du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture et du Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires en Colombie UN زيارة مشتركة أجراها المقرران الخاصان المعنيان بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي إلى كولومبيا
    Il coopère avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وأضاف أن الحكومة تتعاون مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي خارج نظام القضاء.
    Pour aider à combattre ce problème, le Gouvernement hondurien a invité le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à suivre la situation avec les autorités nationales. UN وأوضحت أن حكومة هندوراس، سعيا منها وراء حل هذه المشكلة، دعت المقرر الخاص بشأن الإعدام خارج النظام القضائي والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي لرصد الحالة مع السلطات المحلية.
    Les déplacements forcés de villages et l'obligation de porter des fardeaux et de travailler pour l'armée, qui visent surtout les minorités ethniques, ainsi que l'impunité dont jouissent les forces de sécurité ne laissent pas d'être inquiétants du point de vue des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وما زالت حالات إعادة توطين القرويين بالإكراه، وحمل الأثقال والعمل القسري من أجل العسكريين، التي يقع العبء الأكبر فيها على عاتق الأقليات الاثنية، تشكل أوضاعا تدعو الى القلق من حيث موضوع الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    La Sous-Commission a par conséquent invité les autorités du Burundi à réaliser une enquête sur les exécutions sommaires et arbitraires, à punir les responsables, à désarmer la population, et à réprimer toute forme d'encouragement à la haine raciale. UN ومن ثم طلبت اللجنة الفرعية من السلطات البوروندية إجراء تحقيق في حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، ومعاقبة المسؤولين عنها، ونزع سلاح السكان، وقمع جميع صور التشجيع على الكراهية العنصرية.
    On se rappellera que M. Bacre Waly Ndiaye a démissionné de ses fonctions de Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires le 30 mai 1998. UN ويجدر التذكير بأن السيد بكر والي ندياي قد استقال من مهامه كمقرر خاص لحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي بتاريخ 30 أيار/مايو 1998.
    Dans une lettre datée du 12 août 1998, le Président de la Commission des droits de l’homme a informé Mme Jahangir de sa décision de la nommer Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires. UN وبموجب خطاب مؤرخ 12 آب/أغسطس 1998 أبلغ رئيس لجنة حقوق الإنسان السيدة جاهنجير بقراره الخاص بتعيينها مقررة خاصة لحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    D'autre part, l'organisation a rencontré le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, lors de la visite de ce dernier au Brésil. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمعت المنظمة أيضا مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي خلال زيارته للبرازيل.
    L'insistance des auteurs à faire référence à la Cour dans le projet de résolution ayant pour seul effet de politiser la question, il est plus difficile à la communauté internationale de s'exprimer d'une même voix pour lutter contre les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN ولن يفيد إصرار مقدمي مشروع القرار على إدراج إشارات إلى المحكمة في مشروع القرار إلا في تسييس الموضوع وزيادة صعوبة تكلم المجتمع الدولي بصوت واحد في مناهضة الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    30. Comme par le passé, la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a continué de surveiller la mise en œuvre des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l'application de la peine capitale. UN 30- وواصلت المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، مثلما فعلت في السنوات السابقة، رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام.
    Les États-Unis souhaitent souligner que la communauté internationale doit employer tous les mécanismes judiciaires internationaux, régionaux et nationaux appropriés pour régler le problème des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et faire en sorte que les individus responsables de tels crimes répondent de leurs actes. UN وتود الولايات المتحدة أن تؤكد على أن المجتمع الدولي ينيغي أن يستخدم جميع الآليات القضائية الدولية والإقليمية والمحلية المتاحة والمناسبة لمواجهة مشكلة حالات الإعدام بدون محاكمة والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، وأن يحمّل المسؤولين عنها المسؤولية عن ارتكاب تلك الجرائم.
    Le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires s'est rendu au Népal en 2000, et le Rapporteur spécial sur la question de la torture à été invité à faire de même, ainsi que le Président du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont la visite est attendue d'ici à la fin de l'année. UN وأضاف أن المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالإعدام خارج سلطة القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي قام بزيارة نيبال عام 2000 وأن نيبال تنتظر زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وكذلك رئيس فريق العمل المعني بالاختفاء المتعمد أو القسري، قبل نهاية العام.
    Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui vient de rentrer d'Afghanistan, a indiqué la présence, dans le nord du pays, de charniers où seraient enterrées les victimes de tels actes de représailles, ce qui a motivé l'envoi d'une commission d'enquête internationale. UN وقد أفاد المقرر الخاص المعني بالإعدام بغير محاكمة والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، الذي عاد لتوه من أفغانستان، بوجود مقابر جماعية في المناطق الشمالية حيث دُفِن ضحايا عمليات القتل الانتقامية هذه، حسبما يقال؛ وهذا أمر يستدعي إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    ii) Les cas d'exécutions sommaires ou arbitraires, de disparitions, de torture, d'arrestations arbitraires et de détention sans jugement, y compris parmi des journalistes, des hommes politiques de l'opposition, des défenseurs des droits de l'homme et des personnes ayant coopéré avec les mécanismes des Nations Unies ; UN ' 2` حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي والاختفاء والتعذيب والاحتجاز تعسفا وبدون محاكمة التي يتعرض لها، ضمن أشخاص آخرين، الصحفيون والسياسيون المعارضون والمدافعون عن حقوق الإنسان والأفراد المتعاونون مع آليات الأمم المتحدة؛
    Visite conjointe du Rapporteur spécial sur la question de la torture, de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et de la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires au Timor oriental UN زيارة مشتركة أجراها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، إلى تيمور الشرقية
    Amendement au projet de résolution A/C.3/63/L.35/Rev.1 : Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (suite) (A/C.3/63/L.75) UN تعديل على مشروع القرار A/C.3/63/L.35/Rev.1: ممارسات تنفيذ أحكام الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسّفي (تابع) (A/C.3/63/L.75)
    24. La Commission des droits de l'homme a chargé à mainte reprise la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires de surveiller la mise en œuvre des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l'application de la peine capitale. UN 24- ودأبت لجنة حقوق الإنسان على الطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي أن تقوم برصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإنزال عقوبة الإعدام.
    Lors de sa mission aux Philippines du 12 au 21 février 2007, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a été soutenu par une organisation partenaire locale de Misereor. UN وحظي الممثل الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، أثناء زيارته إلى الفلبين في الفترة من 12 إلى 21 شباط/فبراير 2007، بمساندة من منظمة فلبينية شريكة للمنظمة التي قدمت التقرير في المؤتمر الآنف الذكر.
    A l'invitation du Gouvernement colombien, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture se sont rendus dans le pays. UN وبناء على دعوة من حكومة كولومبيا، زار البلد كل من المقرر الخاص عن حالات اﻹعدام خارج النطاق القضائي واﻹعدام باجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، والمقرر الخاص بشأن التعذيب.
    La création de ce groupe, jointe à un certain nombre d'autres faits, a entraîné l'établissement du mandat relatif aux exécutions sommaires et arbitraires. UN وقد أدى إنشاء هذا الفريق، باﻹضافة الى تطورات أخرى، الى إنشاء الولاية المتعلقة بحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي.
    Profondément alarmée par la persistance et l'aggravation des violations des droits de l'homme, en particulier les exécutions sommaires et arbitraires, les disparitions forcées, les actes de torture et les viols, les arrestations et détentions arbitraires, ainsi que le refus de la liberté d'expression, de réunion et d'association, UN وإذ تعرب عن جزعها الشديد إزاء استمرار وتردي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، ولاسيما عمليات اﻹعدام باجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وحالات الاختفاء القسري، وإزاء التقارير التي تتحدث عن أعمال التعذيب والاغتصاب، وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين فضلا عن إنكار حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more