"موجهة إلى الحكومات" - Translation from Arabic to French

    • intention des gouvernements
        
    • adressées aux gouvernements
        
    • adressés aux gouvernements
        
    • adressent aux gouvernements
        
    • destinées aux gouvernements
        
    • destinés aux gouvernements
        
    Elle a adopté également des recommandations à l'intention des gouvernements et des institutions qui participent, directement ou indirectement, à la lutte contre la désertification en vertu de la Convention. UN كما اعتمد الاجتماع توصيات موجهة إلى الحكومات والمؤسسات الفاعلة أو المختصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Les experts avaient établi deux séries de recommandations, la première à l'intention des gouvernements et des entreprises, la seconde à l'intention de la CNUCED. UN وأشار إلى أن الخبراء قدموا مجموعتين من التوصيات، إحداهما موجهة إلى الحكومات والمؤسسات، والثانية موجهة إلى الأونكتاد.
    Ces recommandations sont adressées aux gouvernements, à la Commission et aux organismes des Nations Unies. UN وهذه التوصيات موجهة إلى الحكومات وإلى اللجنة وإلى منظومة الأمم المتحدة.
    Diverses recommandations avaient été adressées aux gouvernements et autres acteurs intéressés aux niveaux national, régional et international. UN وحُددت توصيات بشأن السياسات موجهة إلى الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Ses recommandations s'adressent aux gouvernements, au système des Nations Unies et à la société civile. UN والتوصيات الواردة فيه موجهة إلى الحكومات الوطنية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني.
    Ce plan prévoit des activités de formation en cours d'emploi et des programmes en matière de santé et d'hygiène, ainsi que des alliances avec des associations de lutte contre le sida et des campagnes d'information destinées aux gouvernements, aux employeurs et aux travailleurs. UN وتشمل الخطة التدريبَ أثناء الخدمة وبرامج صحية وللنظافة الصحية وإقامة تحالفات مع الرابطات المعنية بالإيدز وحملات إعلامية موجهة إلى الحكومات وأرباب العمل والعمال.
    L'article 4 stipule que les principes de la Déclaration sont destinés aux gouvernements, aux organisations d'employeurs et de travailleurs et aux entreprises multinationales. UN وتنص المادة ٤ منه على أن مبادئ الاعلان موجهة إلى الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال وإلى المؤسسات المتعددة الجنسية.
    A l'intention des gouvernements et de la communauté internationale UN توصيات موجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي
    20. Des questionnaires ciblés ont été mis au point à l'intention des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ٢٠ - وتم وضع الصيغ النهائية لاستبيانات موجهة إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    En janvier 1996, le Département a publié le premier numéro d'un bulletin trimestriel sur les mines terrestres à l'intention des gouvernements, des ONG, des médias et du public. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، نشرت اﻹدارة العدد اﻷول من الرسالة اﻹخبارية الفصلية عن اﻷلغام البرية، وهي موجهة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام والجمهور.
    Orientations/recommandations à l'intention des gouvernements UN خيارات/توصيات في مجال السياسة العامة موجهة إلى الحكومات
    A l'intention des gouvernements UN توصيات موجهة إلى الحكومات
    B. A l'intention des gouvernements UN باء- موجهة إلى الحكومات الوطنية
    Il a souligné que la réunion d'experts sur les partenariats interentreprises avait abouti à des conclusions utiles et avait formulé des recommandations précises adressées aux gouvernements, à la communauté internationale et à la CNUCED. UN وأشار إلى اجتماع الخبراء بشأن الشراكات بين الشركات، فأكد أن الاجتماع قد توصل إلى استنتاجات وتوصيات محددة مفيدة موجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي والأونكتاد.
    A. Recommandations adressées aux gouvernements UN ألف - استنتاجات وتوصيات موجهة إلى الحكومات
    A. adressées aux gouvernements UN ألف- استنتاجات موجهة إلى الحكومات الوطنية
    recommandations adressées aux gouvernements et aux autres parties prenantes UN 19-20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008: توصيات موجهة إلى الحكومات وسائر الأطراف المعنية
    Ces recommandations s'adressent aux gouvernements, à la CSTD et au système des Nations Unies. UN وهذه التوصيات موجهة إلى الحكومات واللجنة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés œuvre à la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile, des apatrides et des autres migrants privés de liberté, par exemple par l'élaboration de directives destinées aux gouvernements sur la détention des demandeurs d'asile et les mesures alternatives à la détention9. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية وغيرهم من المهاجرين المحرومين من حريتهم، بوسائل منها على سبيل المثال وضع مبادئ توجيهية موجهة إلى الحكومات بشأن احتجاز طالبي اللجوء وبدائل للاحتجاز(9).
    L'article 4 de cette déclaration dispose que les principes de la présente déclaration sont destinés aux gouvernements, aux organisations d'employeurs et de travailleurs et aux entreprises multinationales. UN وتنص المادة ٤ من اﻹعلان على أن المبادئ المذكورة فيه موجهة إلى الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال وإلى المؤسسات المتعددة الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more