"موجهة إلى الهيئات" - Translation from Arabic to French

    • adressées aux organes
        
    • adressée aux organes
        
    • soumise à l'examen des organes
        
    • à l'intention des organismes
        
    • vise les organes
        
    • adresse aux organes
        
    • destinées aux organes
        
    • intention des organes
        
    • adressent aux organes
        
    Le rapport contient 15 recommandations, dont 4 sont adressées aux organes délibérants des organisations et 11 à leurs chefs de secrétariat. UN ويشتمل التقرير على 15 توصية أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية للمنظمات وإحدى عشرة إلى الرؤساء التنفيذيين.
    Le rapport contient 15 recommandations, dont 4 sont adressées aux organes délibérants des organisations et 11 à leurs chefs de secrétariat. UN ويشتمل التقرير على 15 توصية أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية للمنظمات وإحدى عشرة إلى الرؤساء التنفيذيين.
    Notant que cette recommandation est adressée aux organes délibérants, les organismes des Nations Unies l'appuient, et la plupart indiquent que les critères constituent déjà la pratique normale. UN 4 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية، مشيرة إلى أنها موجهة إلى الهيئات التشريعية، ويقول معظمها إن المعايير الواردة بها تمثل الممارسات المتبعة بالفعل.
    Recommandation soumise à l'examen des organes délibérants et directeurs UN توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة
    En outre, le Centre du savoir pratique sur la famille étudie un ensemble de questions relatives à la famille et publie des recommandations pratiques à l'intention des organismes gouvernementaux et des organisations de la société civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مركز العلوم التطبيقية الأُسرية بالتوعية عن قضايا مختلفة تتعلق بالأُسرة، ويصدر توصيات عملية موجهة إلى الهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Notant que la recommandation 3 vise les organes délibérants, les organismes des Nations Unies souscrivent aux mesures proposées. UN 7 - تشير وكالات الأمم المتحدة إلى أن التوصية 3 موجهة إلى الهيئات التشريعية، وتؤيد التدابير التي تقترحها.
    Les organisations indiquent que cette recommandation s'adresse aux organes délibérants et qu'elles lui sont généralement favorables. UN 7 - تلاحظ المنظمات أن هذه التوصية موجهة إلى الهيئات التشريعية، وهي تؤيد بصفة عامة هذه التوصية.
    Sur un total de 75 recommandations formulées en 2010, 54 étaient adressées à la direction du FNUAP et 12 étaient destinées aux organes délibérants. UN ومن أصل ما مجموعه 75 توصية أصدرتها الوحدة في عام 2011، كانت 54 توصية موجهة إلى إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان و 12 توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية.
    Il recense les points forts et les points faibles des pratiques actuelles, recherche des domaines où de nouvelles améliorations sont possibles et formule trois recommandations à l'intention des organes délibérants, et neuf autres à celle des chefs de secrétariat des organisations. UN ويحدد التقرير مواطن القوة والضعف في الممارسات الحالية ويستكشف المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين، ويتضمن ثلاث توصيات موجهة إلى الهيئات التشريعية وتسع توصيات موجهة إلى رؤساء المنظمات.
    Les organismes ont constaté que la plupart des recommandations en question étaient adressées aux organes délibérants et aux organes directeurs. UN وأشارت الوكالات إلى أن معظم التوصيات موجهة إلى الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة.
    Le rapport précédent comptait 12 recommandations, dont quatre adressées aux organes délibérants et huit aux chefs de secrétariat des organisations membres du CCI. UN 3- وقد تضمن التقرير السابق 12 توصية، كانت 4 توصيات منها موجهة إلى الهيئات التشريعية و8 توصيات موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Les organismes ont constaté que la plupart des recommandations qui figuraient dans le rapport étaient adressées aux organes délibérants et aux organes directeurs pour examen et action. UN 3 - وأشارت الوكالات أيضا إلى أن معظم التوصيات الواردة في التقرير موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة لكي تنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    Le rapport contient 13 recommandations, dont 4 sont adressées aux organes délibérants des organismes des Nations Unies, 5 à leurs chefs de secrétariat, 3 au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) et 1 aux responsables de l'audit interne des organisations. UN ويتضمن التقرير 13 توصية، أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمنظمات منظومة الأمم المتحدة وخمس إلى رؤسائها التنفيذيين، وثلاث إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين وواحدة إلى رؤساء المكاتب المعنية بالمراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات.
    En application de la résolution 59/267 de l'Assemblée générale, le présent rapport donne une vue d'ensemble des réponses de la direction du FNUAP aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection (CCI) dans 15 rapports et notes, et appelle l'attention sur des recommandations qui sont expressément adressées aux organes délibérants des organismes des Nations Unies. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يقدم هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في 15 تقريراً ومذكرة، ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Conformément à la résolution 59/267 de l'Assemblée générale, le présent rapport fait la synthèse des observations de la direction au sujet des recommandations du Corps commun d'inspection (CCI) et appelle l'attention sur des recommandations précises adressées aux organes délibérants des organismes des Nations Unies. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يعرض هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En outre, le CCI a publié une recommandation adressée aux organes délibérants les invitant à adopter ce cadre de référence pour guider et mesurer l'action menée pour devenir une organisation plus efficace et plus efficiente, afin de mieux répondre aux besoins des pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة توصية واحدة موجهة إلى الهيئات التشريعية من أجل اعتماد الإطار المعياري لتوجيه وقياس الجهود المبذولة بهدف زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها ولتلبية الاحتياجات القطرية على نحو أفضل.
    Le rapport contient 9 recommandations, dont une est adressée aux organes délibérants des organismes des Nations Unies, sept aux chefs de secrétariat de ces organismes, et la dernière au Secrétaire général des Nations Unies en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN 19 - ويتضمن التقرير تسع توصيات، واحدة منها موجهة إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسبع موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات، وواحدة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Recommandation soumise à l'examen des organes délibérants et directeurs UN توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة
    Le présent rapport contient quatre recommandations: une adressée au Secrétaire général en sa qualité de Président du CCS, une soumise à l'examen des organes délibérants/directeurs et deux adressées aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN ويتضمن التقرير أربع توصيات: توصية موجهة إلى الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، وتوصية موجهة إلى الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة، وتوصيتان موجهتان إلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    56. Le rapport sur l'architecture mondiale du recouvrement d'avoirs comprend une note à l'intention des organismes donateurs, qui donne notamment des conseils pour établir un lien entre les stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption. UN 56- يتضمن التقرير المتعلق بالبنيان العالمي الخاص باسترداد الموجودات ملحوظة موجهة إلى الهيئات المانحة. ومن العناصر الرئيسية لتلك الملحوظة مشورة بشأن الربط بين استراتيجيات مكافحة غسل الأموال واستراتيجيات مكافحة الفساد.
    Notant que la recommandation 5 vise les organes délibérants, les organismes appuient d'une manière générale son message fondamental, qui est l'utilité de disposer de cycles de planification stratégique harmonisés ou alignés à l'échelle du système, en particulier s'ils sont alignés sur l'examen quadriennal complet. UN 19 - إذ تلاحظ المنظمات أن التوصية 5 موجهة إلى الهيئات التشريعية، فهي تدعم عموما رسالتها الأساسية المتمثلة في قيمة دورات التخطيط الاستراتيجي المنسقة/المتسقة على نطاق المنظومة، ولا سيما إذا كانت تتماشى مع استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات.
    Le rapport contient 10 recommandations, dont l'une s'adresse aux organes délibérants des organismes des Nations Unies, 2 aux chefs de secrétariat et 7 au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN ويتضمن التقرير عشر توصيات، إحداها موجهة إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات نظام الأمم المتحدة الموحد، وتوصيتان أخريان موجهتان إلى الرؤساء التنفيذيين لتلك المنظمات، وسبع توصيات موجهة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Sur un total de 35 recommandations formulées en 2011, 16 étaient adressées à la direction du FNUAP et 12 étaient destinées aux organes délibérants. UN ومن أصل 35 توصية أصدرتها الوحدة في عام 2011، كانت 16 منها موجهة إلى إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان وخمس موجهة إلى الهيئات التشريعية.
    2. Recommandations à l'intention des organes, organismes, institutions spécialisées et mécanismes en faveur des droits de l'homme des Nations Unies UN 2- توصيات موجهة إلى الهيئات التابعة للأمم المتحدة ووكالاتها المختصة وآليات حقوق الإنسان
    À l'exception de la recommandation 4, les recommandations du Corps commun s'adressent aux organes délibérants et non aux chefs de secrétariat. UN 9 - وقال إنه باستثناء التوصية رقم 4، فإن توصيات الوحدة موجهة إلى الهيئات التشريعية وليس إلى الرؤساء التنفيذيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more