"موجهة نحو السوق" - Translation from Arabic to French

    • axées sur le marché
        
    • axé sur le marché
        
    • axée sur le marché
        
    • orientée vers le marché
        
    • tournées vers le marché
        
    • orientées vers le marché
        
    • orientés vers l'économie de marché
        
    Un autre participant a estimé qu'il ne pouvait y avoir de développement économique sans des politiques axées sur le marché, le respect de l'état de droit et une bonne gouvernance. UN فيما أعرب مشارك آخر عن اعتقاده بأنه ما من تنمية اقتصادية بغير سياسات موجهة نحو السوق وسيادة للقانون وإدارة سليمة.
    Un autre participant a estimé qu'il ne pouvait y avoir de développement économique sans des politiques axées sur le marché, le respect de l'état de droit et une bonne gouvernance. UN فيما أعرب مشارك آخر عن اعتقاده بأنه ما من تنمية اقتصادية بغير سياسات موجهة نحو السوق وسيادة للقانون وإدارة سليمة.
    Des formations axées sur le marché et sur l'emploi ont été mises en place. UN كما نظمت دورات تدريبية موجهة نحو السوق والتوظيف.
    Un plan stratégique axé sur le marché attendait l'approbation du Secrétaire exécutif. UN وهناك ثمة خطة استراتيجية موجهة نحو السوق تنتظر موافقة الأمين التنفيذي عليها.
    35. Avec l'avènement des techniques nouvelles et des télécommunications à bon marché, la promotion mensongère par téléphone, axée sur le marché intérieur ou sur l'étranger, a connu un vrai boom dans certains pays. UN 35- ومع ظهور التكنولوجيا الحديثة ووسائل الاتصال المنخفضة الرسوم، راجت في بعض البلدان عمليات التسويق الإلكتروني الخادعة، سواء أكانت موجهة نحو السوق المحلية أم إلى الخارج.
    Une bourse de produits pouvait donc être considérée comme un élément potentiel mais dynamique d'une stratégie de développement du secteur des produits de base orientée vers le marché. UN لذا، قد تعتبر البورصة عنصراً محتملاً، لكنه دينامي، في إطار استراتيجية للسياسة العامة موجهة نحو السوق من أجل تطوير قطاع السلع الأساسية.
    Par exemple, dans les pays qui procèdent à des réformes axées sur le marché, on pensait au départ que l'ouverture du marché intérieur à la concurrence des importations suffirait pour créer un marché compétitif sans distorsions. UN وفي البلدان التي تجري إصلاحات موجهة نحو السوق مثلاً، اعتَقد في البداية أن فتح السوق المحلية أمام المنافسة في مجال التوريد يمكن أن يكفي لخلق أسواق تنافسية لا يعتريها أي خلل.
    Le CCI avait recensé les possibilités de concrétiser les idées créatives grâce à l'esprit d'entreprise, ses activités étant axées sur le marché. UN وحدّد المركز الفرص التي تسمح بتطبيق الأفكار الإبداعية في الأعمال التجارية عن طريق تنظيم المشاريع، وذكر أن أنشطته موجهة نحو السوق.
    Une assistance sera fournie aux pays en transition pour l'introduction de politiques énergétiques et de structures axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration des économies de ces pays dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE. UN وسوف يتم تقديم المساعدة الى البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق إدخال سياسات للطاقة موجهة نحو السوق وهياكل موجهة نحو السوق بهدف تعزيز إدماج اقتصاداتها في مجال الطاقة في اقتصادات البلدان اﻷخرى في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Une assistance sera fournie aux pays en transition pour l'introduction de politiques énergétiques et de structures axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration des économies de ces pays dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE. UN وسوف يتم تقديم المساعدة الى البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق إدخال سياسات للطاقة موجهة نحو السوق وهياكل موجهة نحو السوق بهدف تعزيز إدماج اقتصاداتها في مجال الطاقة في اقتصادات البلدان اﻷخرى في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Les exploitations individuelles sont fragmentées et ne sont pas axées sur le marché. UN 318- إن المزارع الفردية مجزأة وليست موجهة نحو السوق.
    Ces acteurs expriment leurs préoccupations face aux réformes axées sur le marché et mettant l'accent à la fois sur un rendement accru et sur une réduction du rôle des pouvoirs publics, lesquels qui s'interdisent ainsi de mettre en chantier des programmes d'appui à un accès élargi à l'énergie. UN وهم قلقون إزاء كون الإصلاحات موجهة نحو السوق ومركَّزة على زيادة المردود وعلى تقليص دور السلطات العامة التي تمتنع عن وضع برامج تدعم حصول شريحة أوسع من السكان على خدمات الطاقة.
    17. Préconise l'élaboration de stratégies axées sur le marché qui soient viables et puissent le plus vite réduire le coût des énergies nouvelles et renouvelables et accroître la compétitivité de ces technologies, y compris par l'adoption, si besoin est, de politiques publiques de recherche-développement et de commercialisation; UN 17 - تشجع على وضع استراتيجيات مجدية موجهة نحو السوق يمكنها أن تؤدي إلى خفض تكاليف مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بأسرع طريقة وإلى زيادة قدرة هذه التكنولوجيات على المنافسة، بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باعتماد سياسات عامة في مجالات البحث والتطوير وتنمية الأسواق؛
    17. Encourage l'élaboration de stratégies axées sur le marché qui soient viables et puissent le plus vite réduire le coût des énergies nouvelles et renouvelables et accroître la compétitivité de ces technologies, y compris par l'adoption, si besoin est, de politiques publiques de recherche-développement et de commercialisation; UN 17 - تشجع على وضع استراتيجيات مجدية موجهة نحو السوق يمكنها أن تؤدي إلى خفض تكاليف مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بأسرع طريقة وإلى زيادة قدرة هذه التكنولوجيات على المنافسة، بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باعتماد سياسات عامة في مجالات البحث والتطوير وتنمية الأسواق؛
    e) Il reste encore à mettre en place et à améliorer le mécanisme de l'emploi axé sur le marché. UN (هـ) أنه ما زال يتعين إنشاء آلية لإيجاد وظائف موجهة نحو السوق وتحسينها.
    42. En Inde, dans le but d'accroître sensiblement l'utilisation des sources d'énergie non classiques au cours des années du huitième plan (1992-1997) qui restent à courir, le Gouvernement a adopté un nouveau plan d'action qui s'articule sur une stratégie orientée vers le marché et la participation active du secteur privé20. UN ٤٢ - وفي الهند، اعتمدت الحكومة استراتيجية وخطة عمل جديدتين تهدفان الى زيادة كبيرة في مساهمة مصادر الطاقة غير التقليدية خلال السنوات المتبقية من الخطة الثامنة )١٩٩٢-١٩٩٧(، مع اتباع استراتيجية موجهة نحو السوق وبمشاركة فعالة من القطاع الخاص)٢٠(.
    Il importe de fournir une assistance qui soit tout à fait adaptée à la situation de chaque pays particulier tout en accordant l'attention voulue aux faits accomplis par les pays en développement pour promouvoir la démocratisation et la mise en place d'économies orientées vers le marché. UN والمهم أيضا تقديم المساعدات اﻷنسب لظروف البلد المعين مع إيلاء اهتمام كاف للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تعزيز الديمقراطية، واﻷخــذ باقتصادات موجهة نحو السوق.
    Le cadre de coopération avec la Roumanie portait surtout sur la gouvernance et la lutte contre la pauvreté. Un système d'avertissement rapide permettrait de reconnaître et de signaler les obstacles éventuels risquant d'entraver les progrès du pays sur la voie de l'adoption de politiques et systèmes démocratiques modernes et orientés vers l'économie de marché. UN 249 - وسيركز إطار التعاون القطري لرومانيا على الحكم وتخفيف وطأة الفقر - وسيمكن نظام الانذار المبكر من تحديد العوامل التي قد تعرقل استمرار التوجه نحو اتباع سياسات وإقامة نظم حديثة ديمقراطية موجهة نحو السوق ومن التنبيه إلى هذه العوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more