"موجهتين" - Translation from Arabic to French

    • adressées
        
    Le rapport comportait deux recommandations adressées aux chefs de secrétariat et aux organes directeurs des organismes des Nations Unies. UN وتضمن التقرير توصيتين موجهتين الى الرؤساء التنفيذيين وهيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    , adressées au Président de l'Assemblée générale par le Président de la Deuxième Commission. UN موجهتين من رئيس اللجنة الثانية إلى رئيس الجمعية العامة.
    86. Le paragraphe 1979 du rapport de la Mission contient deux recommandations adressées au HCDH. UN 86- تشتمل الفقرة 1979 من تقرير البعثة على توصيتين موجهتين إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Groupe de travail du Conseil de sécurité est convenu de recommander au Président du Conseil de sécurité de transmettre les lettres du Président du Groupe de travail adressées : UN 6 - وافق الفريق العامل على التوصية بأن يحيل رئيس مجلس الأمن رسالتين موجهتين من رئيس الفريق العامل
    Le Gouvernement, dans des lettres qu'il a adressées au Conseil les 9 et 17 septembre, s'est félicité des plans de l'Union africaine concernant une mission élargie. UN وفي رسالتين موجهتين إلى المجلس في 9 و 17 أيلول/سبتمبر، رحبت الحكومة بخطط الاتحاد الأفريقي الرامية إلى توسيع نطاق بعثته.
    88. Le paragraphe 1979 du rapport de la Mission contient deux recommandations adressées au HCDH. UN 88- تشتمل الفقرة 1979 من تقرير البعثة على توصيتين موجهتين إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    85. Par lettres adressées au Greffier de la Cour le 14 juillet 1991 et le 18 août 1991, Bahreïn a contesté le fondement de la compétence invoqué par Qatar. UN ٨٥ - وفي رسالتين موجهتين لمسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/اغسطس ١٩٩١ طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    161. À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de découvert bancaire, AlHugayet a fourni deux lettres en date, respectivement, du 28 février 1991 et du 10 mai 1993, qui lui ont été adressées par la Riyad Bank. UN 161- قدمت الهجيت إثباتاً لمطالباتها بالتعويض عن الزيادة في الرسوم المفروضة على الحسابات المكشوفة، رسالتين من مصرف الرياض موجهتين إليها مؤرختين 28 شباط/فبراير 1991 و10 أيار/مايو 1993.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de deux notes datées du 6 et du 11 juillet 1995, respectivement, adressées au Bureau du Gouvernement de la République de Croatie à Belgrade par le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسختين من مذكرتين مؤرختين ٦ و ١١ تموز/يوليه ٥٩٩١ على التوالي، موجهتين إلى مكتب حكومة جمهورية كرواتيا في بلغراد من وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de deux lettres datées du 1er août 1995 adressées par S. E. M. Slobodan Milosevic, Président de la République de Serbie, à M. A. Izetbegovic et au général R. Mladic, respectivement. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالتين مؤرختين ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهتين من صاحب السعادة سلوبودان ملوسيفيتش، رئيس جمهورية الصرب، الى السيد أ. عزت بيغوفيتش والجنرال ر. ملاديتش، على التوالي.
    53. Par lettres adressées au Greffier de la Cour le 14 juillet 1991 et le 18 août 1991, Bahreïn a contesté le fondement de la compétence invoqué par Qatar. UN ٣٥ - وفي رسالتين موجهتين إلى مسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/أغسطس ١٩٩١، طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    63. Par lettres adressées au Greffier de la Cour le 14 juillet 1991 et le 18 août 1991, Bahreïn a contesté le fondement de la compétence invoqué par Qatar. UN ٦٣ - وفي رسالتين موجهتين الى مسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/أغسطس ١٩٩١، طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a soulevé la question dans deux lettres qu'il a adressées au Président Tudjman le 18 août et le 2 octobre 1995. UN وأثار المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هذه المسائل في رسالتين موجهتين الى الرئيس توديمان في ١٨ آب/أغسطس و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    En mars 2009, le Secrétaire général a informé le Conseil, au moyen de deux lettres adressées à son président (S/2009/136 et S/2009/172), de la reconstitution du Groupe de contrôle et de la nomination de ses cinq membres pour une période de 12 mois. UN 4 - وفي آذار/مارس 2009 في رسالتين موجهتين إلى رئيس مجلس الأمن (S/2009/136 و S/2009/172)، أبلغ الأمين العام المجلس بأن فريق الرصد قد أُعيد تعزيزه وأن الأعضاء الخمسة في الفريق قد عُيّنوا لمدة 12 شهراً.
    L'Assemblée générale prend note des documents A/63/352 et A/63/352/Add.1, contenant des lettres datées du 8 et du 15 septembre 2008, adressées au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقتين A/63/352 وA/63/352/Add.1 اللتان تتضمنان رسالتين مؤرختين 8 و15 أيلول/ سبتمبر 2008 موجهتين إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات.
    La délégation indonésienne appuie vigoureusement toutes les recommandations faites par le Comité spécial dans la partie VII de son rapport, et en particulier les deux premières adressées à l'Assemblé générale et les trois premières adressées au Gouvernement israélien. UN 30 - ويؤيد وفده بقوة جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة الخاصة في الجزء `سابعا ' من تقريرها، وبخاصة أول توصيتين موجهتين إلى الجمعية العامة، وأول ثلاث توصيات موجهة إلى حكومة إسرائيل.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir deux lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité sur la position de la République arabe syrienne concernant le treizième rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف أن أودعكم طيا رسالتين متطابقتين موجهتين إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن حول موقف الجمهورية العربية السورية من تقرير الأمين العام الثالث عشر حول تنفيذ القرار 1701.
    La Côte d'Ivoire, le Ghana, et le Kenya ont proposé d'accueillir des ateliers afin de diffuser plus largement l'information auprès des personnels techniques de leurs régions; l'Afrique du Sud et la Namibie ont fait de même dans des communications adressées individuellement au Secrétaire général. UN وعرضت وفود غانا وكوت ديفوار وكينيا استضافة حلقات العمل كوسيلة لتعميم المعلومات على عدد أكبر من الموظفين الفنيين في مناطقها، وقدمت جنوب أفريقيا وناميبيا العرض نفسه في رسالتين مستقلتين موجهتين إلى الأمين العام.
    2.9 Deux lettres datées des 6 janvier et 4 septembre 1997, adressées au conseil par un ami de l'auteur, donnent une idée des conditions carcérales; elles décrivent par exemple la dimension des cellules, les conditions hygiéniques, et font état de la médiocrité du régime alimentaire et de l'absence de soins dentaires. UN 2-9 وجاء في رسالتين مؤرختين 6 كانون الثاني/يناير و4 أيلول/سبتمبر 1997 موجهتين من صديق لصاحب البلاغ إلى المحامي، وصفاً لأحوال الاحتجاز شمل حجم الزنزانات والظروف الصحية وقلة الغذاء ونقص رعاية الأسنان.
    Le BSCI a signalé ce défaut de responsabilisation dans deux lettres adressées au Représentant spécial, le 22 septembre et le 28 novembre 2005. UN وتناول المكتب هذا الافتقار إلى المساءلة في رسالتين موجهتين إلى الممثل الخاص، مؤرختين 22 أيلول/سبتمبر و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more